ويكيبيديا

    "الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PDDAA
        
    • intégré de développement agricole du Nouveau Partenariat
        
    Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Neuvième forum de la Plate-forme de partenariat (PP) et réunion de travail du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) UN الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Les pays africains continuent de progresser dans la mise en œuvre des engagements pris dans le cadre du PDDAA. UN 20 - وما زالت البلدان الأفريقية تحرز تقدماً في تنفيذ التزاماتها في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Les dirigeants africains se sont engagés à porter à 10 % la part du budget de leur pays allouée à l'agriculture et, dans le cadre du PDDAA, ont préconisé des taux de croissance agricole annuels de 6 %. UN وقد التزم القادة الأفريقيون بزيادة حصة ميزانيتهم الوطنية المخصصة للزراعة إلى 10 في المائة، وطالبوا بنموّ زراعي سنوي نسبته 6 في المائة، من خلال البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    La FAO a également aidé à revoir et mettre à jour les stratégies nationales de sécurité alimentaire et de développement agricole en vue de la mise en œuvre du Programme intégré de développement agricole du Nouveau Partenariat. UN كما ساعدت منظمة الأغذية والزراعة في إجراء استعراض واستكمال للاستراتيجيات الوطنية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية من أجل تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي ينفذ في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    À ce jour, 24 pays ont eu recours au cadre PDDAA pour réorienter leurs stratégies agricoles et ont signé des documents d'engagement multipartites appelés pactes PDDAA. UN وقد استخدم هذا الإطار حتى الآن زهاء 24 بلدا لإعادة توجيه استراتيجياتها الزراعية، ووقعت هذه البلدان وثائق التزام أصحاب المصلحة المتعددين، المسماة اتفاقات البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Des avancées remarquables ont également été observées dans la mise en œuvre des pactes régionaux du PDDAA. UN 13 - وسجل أيضا تقدم ملحوظ في تنفيذ الاتفاقات الإقليمية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    La mise en œuvre du PDDAA a apporté des avantages supplémentaires aux pays bénéficiaires. UN 14 - وعاد تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا بمنافع إضافية على البلدان المستفيدة.
    Les efforts se sont poursuivis pour promouvoir le développement de l'agriculture dans le cadre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA). UN 10 - تواصل بذل الجهود لتعزيز تنمية الزراعة في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Il convient de noter le nombre croissant de pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe qui intègrent le PDDAA dans leur programme de développement agricole. UN وتجدر الإشارة إلى العدد المتزايد من البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تعمل على إدراج البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا في برامجها المتعلقة بتنمية الزراعة.
    La progression dans la concrétisation des engagements pris en vertu du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA) à la fois au niveau régional et national s'est poursuivie au cours de la période considérée et le nombre de pays élaborant des programmes visant à atteindre le taux de 6 % de croissance agricole a augmenté. UN وقد استمر التقدم في تنفيذ الالتزامات في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على الصعيدين القطري والإقليمي خلال الفترة المستعرضة، مع قيام عدد متزايد من البلدان بتصميم برامج من أجل بلوغ الهدف المحدد بـ 6 في المائة للإنتاجية الزراعية.
    Notre initiative < < Feed the Future > > fait fond sur les principes du PDDAA et les progrès réalisés grâce à ce programme, qui sont essentiels pour protéger le continent de la famine et de la malnutrition. UN ومبادرتنا المُعنْونة " الغذاء في المستقبل " تستند إلى مبادئ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا وتقدُّمه، وكلاهما أساسي لتوفير الأمان من المجاعة وسوء التغذية.
    :: De soutenir les efforts de l'Afrique, en particulier les initiatives adoptées par l'Union africaine, à savoir le Programme de développement des infrastructures en Afrique (PIDA), le Programme détaillé pour le développement de l'agriculture en Afrique (PDDAA), le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP), et le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique (AIDA); UN :: دعم الجهود الذاتية لأفريقيا، لا سيما التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا والبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وتسريع وتيرة التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Nous nous engageons à assurer une plus grande synergie entre le processus du TICAD et le PDDAA, et à travailler tout au long de la chaîne de valeur agricole, notamment à travers l'amélioration du traitement des produits agricoles, le stockage après les récoltes et l'accès aux marchés. UN وسنكفل وجود تآزر أوثق بين عملية المؤتمر وبين البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا وسنعمل بموازاة سلسلة الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة، ولا سيما من خلال تحسين العملية الزراعية، والتخزين في فترة ما بعد الحصاد، والوصول إلى الأسواق.
    1) Atteindre un taux de croissance de 6 % dans le secteur agricole, tel que fixé par le PDDAA UN (1) تحقيق معدل نمو بنسبة 6 في المائة في قطاع الزراعة على النحو المحدد في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Un élément clef pour la réussite de la mise en œuvre du PDDAA au niveau national étant la participation des parties prenantes, l'Agence du NEPAD s'est efforcée de mobiliser leur participation. UN 23 - وبالنظر إلى أن أحد العناصر الأساسية لتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا بنجاح على الصعيد القطري هو إشراك الأطراف المعنية، بذلت وكالة النيباد جهوداً لزيادة مشاركة تلك الأطراف.
    22. L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'Organisation internationale du travail (OIT) ont collaboré à l'intégration de l'emploi rural dans les plans d'investissement du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine (PDDAA). UN 22 - تعاونت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية على تعميم العمالة الريفية في الخطط الاستثمارية ضمن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Le travail du groupe a contribué aux résultats suivants : appropriation accrue du processus de mise en œuvre du PDDAA; mobilisation de l'appui politique, financier et technique des partenaires de développement ; et participation des institutions africaines du savoir à la fourniture de conseils d'experts pour soutenir la mise en œuvre du PDDAA. UN وساهم عمل المجموعة في زيادة إخضاع عملية التنفيذ لملكية البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛ وحشد الدعم السياسي والمالي والتقني المقدم من الشركاء الإنمائيين؛ وإشراك المؤسسات المعرفية الأفريقية في توفير مجموعة من الخبرات التقنية لدعم تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    1) Augmentation de la production et de la productivité agricoles, conformément au PDDAA et grâce aux efforts de la Coalition pour le développement de la riziculture en Afrique (CARD) UN (1) زيادة الإنتاج والإنتاجية الزراعيين بما يتفق مع عملية البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ومن خلال تحالف تنمية الزراعة الأفريقي.
    9) Mise en œuvre de la Vision africaine 2025 sur l'eau et l'assainissement, conformément à l'approche des pactes (compacts), utilisée dans le PDDAA UN (9) تنفيذ رؤية أفريقيا لعام 2025 بشأن المياه والمرافق الصحية امتثالا لنهج الاتفاق المتبع في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد