Nous devons également faire des progrès rapides en ce qui concerne une réforme globale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلينا أيضاً أن نعجل بإحراز تقدم في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
La revitalisation des travaux de l'Assemblée générale est un élément décisif de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, y compris, bien entendu, la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع. |
En tant qu'aspect de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, la revitalisation de l'Assemblée générale est un processus dynamique et continu. | UN | وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة. |
À la fin de l'année 1997, les bureaux des deux Conseils étaient convenus de tenir une réunion commune d'une demi-journée sur le thème de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies et de son incidence sur les fonds et les programmes. | UN | ففي أواخر عام ١٩٩٧، وافق مكتبا المجلسين على عقد اجتماع مشترك يستغرق نصف يوم حول موضوع اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة وأثره في الصناديق والبرامج. |
Pour terminer, nous voudrions rappeler que le Japon ne négligera aucun effort pour parvenir à l'objectif de la réforme globale des Nations Unies. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليابان لن تألو جهداً من أجل تحقيق هدف الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Échange de vues sur l'effet des réformes d'ensemble des Nations Unies sur les ressources et les programmes | UN | المتحدة للطفولة تبــادل وجهــات النظــر بشــأن آثار اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج |
La République de Corée reconnaît pleinement l'importance de la réforme du Conseil de sécurité dans le contexte de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تسلِّم جمهورية كوريا تسليما كاملا بأهمية إصلاح مجلس الأمن في سياق الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
C'est avec une certaine pointe de déception que nous avons reçu le rapport sur la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولقد شعرنا بشيء من خيبة الأمل عندما تلقينا التقرير الذي يتناول الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Elle devrait également souligner l'importance impérative d'une réforme globale de l'Organisation des Nations Unies qui permettrait à cette Organisation d'être mieux à même de réagir en temps voulu aux vulnérabilités et aux menaces omniprésentes auxquelles les pauvres de ses plus petits États Membres en développement sont confrontés. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يبرز حتمية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة الذي سيجعل هذه المنظمة أكثر استجابة، وأسرع في استجابتها، لمواطن ضعف الفقراء والمخاطر التي تتهددهم في دولها الأعضاء النامية الصغرى. |
La réunion est favorable à une réforme globale de l'Organisation des Nations Unies qui puisse répondre aux défis auxquels l'humanité fait face. | UN | 115 - أعرب الاجتماع عن دعمه للإصلاح الشامل للأمم المتحدة من أجل تمكينها من مواجهة التحديات التي تواجهها الإنسانية. |
La réunion au sommet de septembre devrait offrir à nos dirigeants une occasion unique d'examiner cette question importante et d'autres aspects de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يوفر مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر لزعمائنا فرصة فريدة من أجل معالجة تلك المسألة الهامة وغيرها من جوانب الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
En septembre 2000, le Sommet du Millénaire a rappelé que le Conseil de sécurité avait besoin d'une réforme et a demandé aux États Membres de redoubler d'efforts pour procéder à une réforme globale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000، أكـد مؤتمر قمة الألفية مجددا الحاجـة إلـى إصلاح مجلس الأمن وناشد الدول الأعضاء تكثيف جهودها لتحقيق الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
À la fin de l'année 1997, les bureaux des deux Conseils étaient convenus de tenir une réunion commune d'une demi-journée sur le thème de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies et de son incidence sur les fonds et les programmes. | UN | ففي أواخر عام ١٩٩٧، وافق مكتبا المجلسين على عقد اجتماع مشترك يستغرق نصف يوم حول موضوع اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة وأثره في الصناديق والبرامج. |
8. Au demeurant, l'année 1998 faisait date dans la mesure où elle marquait le lancement de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies adoptée par l'Assemblée générale en décembre 1997. | UN | ٨ - ومضى يقول إن عام ١٩٩٨ يعد بدوره عاما بالغ اﻷهمية، حيث بدأ تنفيذ اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
8. Au demeurant, l'année 1998 faisait date dans la mesure où elle marquait le lancement de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies adoptée par l'Assemblée générale en décembre 1997. | UN | ٨ - ومضى يقول إن عام ١٩٩٨ يعد بدوره عاما بالغ اﻷهمية، حيث بدأ تنفيذ اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La Chine appuie la réforme du Conseil de sécurité, qui constitue une part importante de la réforme globale des Nations Unies. | UN | وتعرب الصين عن تأييدها لإصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل جزءا هاما من عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Ils apportent leur soutien à plusieurs initiatives, dont la stratégie globale des Nations Unies de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. | UN | وهي تدعم العديد من المبادرات، بما في ذلك تنفيذ النهج الشامل للأمم المتحدة إزاء العنف الجنسي. |
Les consultations sur la réforme globale des Nations Unies et sur le document final en ont souffert. | UN | ونتيجة لذلك، تعرقلت بشدة المشاورات بشأن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة وبشأن الوثيقة الختامية. |
Échange de vues sur l'effet des réformes d'ensemble des Nations Unies sur les ressources et les programmes | UN | المتحدة للطفولة تبــادل وجهــات النظــر بشــأن آثار اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج |
Échange de vues sur l'effet des réformes d'ensemble des Nations Unies sur les ressources et les programmes | UN | المتحدة للطفولة تبادل وجهات النظر بشأن آثار اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج |
La troisième tâche que la Russie considère comme potentiellement cruciale est le renforcement global de l'Organisation des Nations Unies elle-même. | UN | والمهمة الثالثة التي ترى روسيا أنها هامة هي التعزيز الشامل للأمم المتحدة نفسها. |
La réforme du Conseil de sécurité est une partie importante de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإصلاح مجلس الأمن جزء مهم من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |