ويكيبيديا

    "الشامل والكامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général et complet
        
    • totale et complète
        
    • total et complet
        
    • global et complet
        
    • complète et globale
        
    • générale et complète
        
    • universelle et totale
        
    Nous reviendrons sur cette question du désarmement général et complet ultérieurement. UN وسنعود إلى مسألة نزع السلاح الشامل والكامل هذه لاحقاً.
    Mon pays, le Chili, appuie le désarmement général et complet ainsi que la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ويؤيد بلدي، شيلي، نزع السلاح الشامل والكامل وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il ne fait aucun doute qu'un désarmement général et complet, en commençant par les armes de destruction massive, est essentiel à la réalisation de cet objectif. UN ولا شك أن نزع السلاح الشامل والكامل بدءا بأسلحة الدمار الشامل يشكل العنصر الأساسي في تحقيق هذا الهدف.
    Ils ont appelé de même à une interdiction totale et complète du transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires. UN ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل.
    Ils ont apporté des contributions considérables et durables à la réalisation de l'aspiration de l'humanité à un désarmement général et complet et à la paix et à la stabilité dans le monde. UN وقدمت هذه الصكوك مساهمة كبيرة ودائمة في تحقيق المثل الإنسانية لنزع السلاح الشامل والكامل والسلام والاستقرار العالميين.
    Si certains points doivent, il est vrai, être négociés avant la conclusion de ce traité, il n'en demeure pas moins que le désarmement général et complet doit rester l'objectif ultime de toutes négociations. UN وفي حين أن هناك قضايا معينة يجب التفاوض بشأنها، فإن نزع اﻷسلحة الشامل والكامل لا يزال الهدف النهائي ﻷية مفاوضات تجري.
    Un désarmement général et complet dans les délais spécifiques contribuerait puissamment à la recherche de solutions en la matière. UN ونزع السلاح الشامل والكامل في إطار زمني محدد من شأنه أن يشكل إسهاما حيويا في السعي إلى هذه الحلول.
    Nous sommes liés par notre Constitution au désarmement général et complet. UN ونحن ملتزمون في دستورنا بنزع السلاح الشامل والكامل.
    La Malaisie souligne l'importance que revêt la non—prolifération des armes nucléaires pour la réalisation de l'objectif universel d'un désarmement général et complet et pour la promotion de la paix et de la stabilité. UN وتشدد ماليزيا على أهمية عدم انتشار اﻷسلحة النووية في بلوغ الهدف العالمي المتمثل بنزع السلاح الشامل والكامل وتعزيز السلم والاستقرار.
    Il s'agit là d'un objectif collectif, nécessitant la coordination entre les activités de la Première Commission et celles de la Commission du désarmement afin d'unifier l'action internationale en vue de parvenir au désarment général et complet. UN إن هذا الهدف الجماعي يتطلب التنسيق بين أعمال اللجنة اﻷولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح بهدف تكامل الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح الشامل والكامل.
    Afin de parvenir conjointement à la réalisation de cet objectif et d’appuyer les efforts consentis par la communauté internationale en vue d’instaurer un désarmement général et complet, il faut absolument coordonner les travaux de la Conférence du désarmement, de la Première Commission de l’Assemblée générale et de la Commission du désarmement. UN إن الهدف الجماعي يتطلب التنسيق فيما بين أعمال اللجنة اﻷولى ومؤتمر نزع السلاح ولجنة نزع السلاح بهدف تكامل الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح الشامل والكامل.
    Le Cap-Vert a toujours été en faveur du désarmement général et complet et réitère sa volonté de contribuer à parvenir à un monde où la peur de l'autre sera supplantée par la nécessité de coopérer avec l'autre et par la reconnaissance de l'autre en tant que partenaire indispensable et complémentaire. UN وتؤيد الرأس الأخضر دائما نزع السلاح الشامل والكامل. وتأمل في المساعدة على إيجاد عالم يستعاض فيه عن الخوف من الآخر بالحاجة إلى التعاون مع الآخر والاعتراف بالآخر بوصفه شريكا ضروريا ومكمّلا.
    Toutefois, il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires prennent d'urgence des mesures concrètes, conformément à leurs engagements multilatéralement convenus, pour parvenir au désarmement général et complet. UN لكن، لا يزال من الضروري اتخاذ تلك الدول إجراءات ملموسة وعاجلة بما يتفق والتزاماتها المتعددة الأطراف المتفق عليها لتحقيق نزع السلاح الشامل والكامل.
    Les pays dotés d'armes nucléaires doivent honorer leurs obligations de mener de bonne foi des négociations pour progresser dans la voie du désarmement nucléaire et signer un traité sur le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN يجب أن تحترم البلدان الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها بأن تجرى بحسن نية مفاوضات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي وتوقيع معاهدة بشأن نزع السلاح الشامل والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Pour ce qui est des textes appartenant au groupe 1, ma délégation déclare à nouveau qu'elle se prononcera en fonction de l'équilibre global figurant dans chacun des projets de résolution présentés et en partant du principe que, pour Cuba, la réalisation d'un désarmement général et complet est la priorité essentielle en matière de désarmement. UN أما في ما يتعلق بالنصوص الواقعة في إطار المجموعة 1، فيود وفد بلدي أن يؤكد من جديد أنه سيصوت على أساس التوازن الشامل الوارد في جميع مشاريع القرارات التي طرحت ومن منطلق أن تحقيق نزع السلاح النووي الشامل والكامل يشكل بالنسبة لكوبا أولوية رئيسية في مجال نزع السلاح.
    Ils ont appelé de même à une interdiction totale et complète du transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires. UN ودعوا أيضاً إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل.
    Ils ont appelé de même à une interdiction totale et complète du transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires. UN ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل جميع التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأنشطة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالنشاط النووي إلى إسرائيل.
    Un traité juridiquement contraignant, non discriminatoire, interdisant de manière vérifiable la production des matières fissiles à des fins militaires et prévoyant la reconversion des stocks existants pourrait constituer une étape cruciale sur le long chemin menant vers un désarmement nucléaire total et complet. UN والتوصّل إلى معاهدة ملزمة قانوناً وغير تمييزية تحظر بطريقة يمكن التحقُّق منها إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية وتنص على إعادة تحويل المخزونات القائمةً، يمكن أن يشكِّل مرحلة حاسمة على الطريق الطويل نحو نزع السلاح النووي الشامل والكامل.
    La Turquie appelle de ses vœux un désarmement global et complet et appuie tous les efforts faits dans le domaine du maintien de la sécurité internationale grâce à la maîtrise des armements, à la non-prolifération et au désarmement. UN إن تركيا تؤيد نزع السلاح الشامل والكامل وتؤيد كل الجهود المبذولة في مجال صون الأمن الدولي من خلال الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Seule une paix juste, complète et globale peut véritablement garantir la sécurité de toutes les parties. UN إن السلام الشامل والكامل والعادل هو الضمان الحقيقــي والفعــال ﻷمن اﻷطراف كافة.
    Il est donc tout à fait compréhensible que le Kazakhstan appuie de tout coeur une interdiction générale et complète des essais nucléaires. UN ومن المفهوم تماما، بالتالي، أن تؤيد كازاخستان من أعماق قلبها الحظر الشامل والكامل على التجارب النووية.
    Seule une interdiction complète de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi de ces armes et leur élimination universelle et totale offriront la sécurité à laquelle nous aspirons, ainsi que les générations futures. UN ولا يمكن أن يتوفر الأمن الذي من حقنا نحن وأجيالنا المقبلة إلا بالحظر التام لصنع وإنتاج وتخزين واستعمال هذه الأسلحة والقضاء الشامل والكامل عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد