Par la suite, nous avons vu l'attention de la communauté mondiale se centrer sur les funestes menaces de prolifération des armes de destruction massive et des matières nucléaires. | UN | وشهدنا منذئذٍ كيف أصبحت التهديدات المميتة التي ينطوي عليها انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد التي تدخل في تركيبها محور اهتمام المجتمع الدولي. |
Les États membres ont également souligné l'importance du renforcement des instruments multilatéraux de répression de la prolifération des armes de destruction massive et des matières dangereuses pour empêcher qu'elles ne tombent aux mains de terroristes. | UN | وأكدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أيضا أهمية تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد الخطرة بهدف الحيلولة دون وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
Elles confirment, à cet égard, leur attachement au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes décidé lors du Sommet du G-8 à Kananaskis. | UN | وفي هذا الصدد، تعيدان تأكيد تقيدهما باتفاق الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمواد ذات الصلة الذي اعتمده اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في كاناناسكيس. |
Il s'agit d'une initiative mondiale visant à arrêter les envois d'armes de destruction massive et de matières connexes et à démanteler les réseaux internationaux de prolifération. | UN | وهي مبادرة عالمية معدّة من أجل وقف شحن أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها وتفكيك شبكات الانتشار الدولية. |
Quant à la non-prolifération, une grande importance doit être accordée à la création d'un mécanisme de contrôle efficace et décisif pour prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et de matières connexes par des acteurs non étatiques. | UN | فيما يتعلق بعدم الانتشار، تولي المكسيك اهتماماً كبيراً للحاجة إلى إنشاء آليات سيطرة فعالة وذات كفاءة لمنع الأطراف من غير الدول من حيازة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة. |
Ils se sont également déclarés déterminés à empêcher les terroristes d'accéder aux armes de destruction massive et aux matières connexes et à les utiliser. | UN | وأعلنت أيضا التزامها بمنع احتياز واستعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
Dans le cadre du Partenariat mondial du G-8, l'Italie a engagé 1 milliard d'euros sur 10 ans pour mettre en œuvre des projets visant à éliminer les armes de destruction massive et les matières connexes. | UN | وفي إطار الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية، التزمت إيطاليا بتقديم مليار يورو خلال عشر سنوات لتنفيذ مشاريع ترمي إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة. |
En sa qualité de membre du Régime de contrôle, le Japon maintient des contrôles rigoureux en la matière, afin d'empêcher la prolifération des vecteurs d'armes de destruction massive et des matières, équipements et technologies connexes. | UN | وتواصل اليابان، بوصفها عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الحفاظ على ضوابط شديدة على التصدير لمنع انتشار وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل والمواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Elle a ainsi adhéré au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes du Groupe des Huit et collabore à la Proliferation Security Initiative. | UN | ومن ثم انضمت إلى الشراكة العالمية التي أقامتها مجموعة البلدان لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها الثمانية وهي تتعاون في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
En sa qualité de membre du Régime de contrôle, le Japon maintient des contrôles rigoureux en la matière, afin d'empêcher la prolifération des vecteurs d'armes de destruction massive et des matières, équipements et technologies connexes. | UN | وتواصل اليابان، بوصفها عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الحفاظ على ضوابط شديدة على التصدير لمنع انتشار وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل والمواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Plusieurs États parties ont pris note des principes Kananaskis du G-8 visant à empêcher les terroristes, et ceux qui les abritent, d'acquérir des armes de destruction massive et des matières connexes. | UN | وأشارت عدة دول أطراف إلى مبادئ كاناناسكيس لمجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين ومن يقومون بإيوائهم من حيازة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة. |
Elle énonce des principes importants et prévoit des mécanismes pour lutter de façon coordonnée contre le < < marché noir > > des armes de destruction massive et des matières connexes. | UN | ويرسي القرار مبادئ وآليات هامة لاتخاذ تدابير ضد " السوق السوداء " لأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
Le Kazakhstan a accueilli avec satisfaction le lancement, par les dirigeants du G8 à leur sommet de Kananaskis, d'un partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. | UN | وقد رحبت كازاخستان بإقدام زعماء مجموعة ال8، أثناء مؤتمر قمة كاناناسكيس، على إنشاء الشراكة العالمية لمواجهة انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتعلقة بهذه الأسلحة. |
La communauté internationale se doit d'intensifier ses efforts visant à faire face à la menace bien réelle que représente le lien existant entre la prolifération des armes de destruction massive et des matières et technologies connexes et la capacité des acteurs non étatiques de les acquérir. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يكثف من جهوده لمواجهة الخطر المحدق الذي تسببه الصلة بين انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة وقدرة الأطراف من غير الدول على الحصول عليها. |
Elle croit que la responsabilité incombe aux États de prendre des mesures tendant à prévenir la prolifération d'armes de destruction massive et de matières et technologies connexes et leur propagation parmi des acteurs non étatiques ou autres États. | UN | ونعتقد بأن الدول تقع على كاهلها مسؤولية اتخاذ تدابير لمنع انتشار اسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها وانتشارها إلى كل من الجهات الفاعلة غير الدول والدول الأخرى. |
La France et la Russie accordent la plus grande importance à la prévention de l'acquisition des armes de destruction massive et de matières nécessaires à leur fabrication par des terroristes ou ceux qui les abritent. | UN | وتولي روسيا وفرنسا أهمية خاصة لمنع حصول الإرهابيين أو من يوفرون لهم الملاذ على أسلحة الدمار الشامل والمواد اللازمة لصنعها. |
3. Le Turkménistan interdit d'utiliser son espace aérien souverain pour le transport d'armes de destruction massive et de matières connexes, de missiles et de technologies de missiles. | UN | 3 - وتحظر تركمانستان استخدام مجالها الجوي لنقل أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة والقذائف وتكنولوجيات القذائف. |
Ils se sont déclarés favorables aux mesures visant à empêcher les terroristes de se doter d'armes de destruction massive et de matières connexes et se sont félicités des principes adoptés par le Groupe des Huit à cet égard. | UN | وأعربت الدول عن تأيـيدها للتدابير المتخذة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة ورحبت بمبادئ مجموعة الـدول الثمانـي في هذا الصدد. |
Je salue l'action que mène l'Iraq pour adhérer aux conventions et autres instruments internationaux relatifs aux armes de destruction massive et aux matières et technologies connexes et encourage le Gouvernement iraquien à poursuivre ce processus. | UN | وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها العراق للانضمام إلى الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة بها، وأشجع حكومة العراق على مواصلة هذه العملية. |
L'existence de ce qu'on appelle des zones blanches et de territoires occupés dans lesquels les mécanismes internationaux de contrôle sont trop faibles ou inexistants crée un terrain fertile pour la prolifération des armes de destruction massive et les matières nucléaires, ainsi que pour l'accumulation et le transfert illicite d'armes classiques. | UN | ويشكل وجود ما يسمى بالنقاط البيضاء والأراضي المحتلة، التي تكون فيها آليات المراقبة الدولية ضعيفة للغاية أو منعدمة، تربة خصبة لانتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد النووية، فضلا عن تكديس الأسلحة التقليدية ونقلها على نحو غير مشروع. |
:: La Commission européenne appuie l'Initiative de sécurité contre la prolifération qui vise à intercepter les cargaisons d'armes de destruction massive et de matériel connexe. | UN | :: تؤيد المفوضية الأوروبية المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي تهدف إلى حظر شحنات أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
ii) Outre la réglementation générale applicable à tous les types d'armes, des règlements supplémentaires portant sur les armes de destruction massive et le matériel connexe sont en vigueur. | UN | ' 2` وبصرف النظر عن اللوائح العامة المنطبقة على جميع أنواع الأسلحة، هناك لوائح إضافية تغطي أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |