Lieutenant, la Bible prévoit que les deux témoins doivent endurer sept tourments. | Open Subtitles | سيادة الملازم تنبؤات الكتاب المقدس بأن الشاهدان يجب ان يتحملوا سبعة مصائب |
les deux témoins sont séparés. Rien ne peut nous empêcher de briser le deuxième sceau. | Open Subtitles | والآن الشاهدان مُنفصلان، و لا يوجد هُنالك ما يُوقفنا عن كسر الختم الثاني. |
les deux témoins ayant participé à l'enquête, M. Donghyuk et Mme Lee, ont parlé des expériences personnelles qu'ils ont vécues en République populaire démocratique de Corée avant de s'échapper comme réfugiés. | UN | وتحدث الشاهدان اللذان كانا قد مَثُلا أمام لجنة التحقيق، وهما السيد دونغهيوك والسيدة لي، فوصفها تجربتهما الشخصية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قبل فرارهما منها كلاجئَيْن. |
les témoins étaient assis sur un tronc d'arbre à côté de la distillerie et buvaient du rhum. | UN | وكان الشاهدان يجلسان على جذع شجرة قريبٍ من المعمل يتعاطون شراب الرم. |
Une seconde audience a été fixée et les témoins proposés par l'auteur ont été cités, mais la notification n'a pu leur être remise. | UN | وقد عُقدت جلسة ثانية، واستدعي لها الشاهدان اللذان اقترحتهما صاحبة البلاغ، ولكنه لم يستدل على عنوانهما. |
- En effet, mais les balles correspondent à d'autres meurtres non élucidés, en particulier ceux des deux témoins de l'affaire Mickey O'Hara. | Open Subtitles | لا ، انتَ لم تقتله لكن الرصاصات تطابقت معَ مجموعةٍ من الجرائم الأخرى خصيصاً الشاهدان الإثنين الأخرين |
Selon le père d'Eldiyar Umetaliev et les déclarations sous serment des deux témoins présents à l'autopsie, les experts ont retiré du dos et des fesses d'Eldiyar Umetaliev non pas un mais trois fragments métalliques de 3 à 4 mm de diamètre. | UN | ووفقاً لأب إلديار أوميتالييف والإفادات الكتابية التي قدمها الشاهدان اللذان كانا حاضرين أثناء التشريح، فقد انتزعت من ظهر وردفي إلديار أوميتالييف ثلاث شظايا معدنية من عيار 3-4 مم وليس واحدة. |
Un deuxième témoin a déclaré que l'appareil avait effectué deux vols de reconnaissance, qui avaient été suivis de trois attaques; les deux témoins se sont accordés pour dire que cinq passages au total ont été effectués par un appareil. | UN | وذكر شاهد عيان آخر أن الطائرة قامت بطلعتي استطلاع، تلتهما ثلاث عمليات تحليق هجومية؛ ويتفق الشاهدان على أن طائرة واحدة قامت بما مجموعه خمس طلعات. |
les deux témoins ont évoqué l'atmosphère de leur face-à-face avec les soldats et la police des frontières, nettement différente de ce qu'elle aurait été avant les opérations à Gaza. | UN | وقد تكلَّم الشاهدان عن الجو الذي عاشاه خلال المواجهة مع الجنود وشرطة الحدود وكان مختلفاً بصورة متمايزة عن الحالة التي سبقت عمليات غزة. |
les deux témoins ont confirmé qu'il s'agissait bien du soldat en question et affirmé qu'ils lui avaient amené V030A pour qu'il puisse avoir des rapports sexuels avec elle. | UN | وأكد الشاهدان هوية الشخص، وقالا إنهما قد جلبا إليه V030A لممارسة الجنس. |
Sur le dernier, les deux témoins assistent de haut à l'éclipse. | Open Subtitles | الشاهدان يطالعان الكسوف من على قمّة جبل |
les deux témoins ont été renvoyés aux déclarations qu'ils avaient faites à la police en diverses occasions et à leur déposition pour l'enquête sur les accidents mortels, et ils ont, l'un et l'autre, maintenu leur version des faits. | UN | وذُكّر الشاهدان بعدد من الأقوال التي أدليا بها في مناسبات مختلفة إلى الشرطة وبالشهادات التي أدليا بها في أثناء التحقيق في الحادث المميت الذي أفضى إلى الكارثة، وتبين أن كلا من الشاهدين قد أدلى بنفس الأقوال في خلال جميع أطوار التحقيق. |
Au 11 mai 2012, quatre d'entre eux ont déjà fini de déposer et il est prévu que les deux témoins restants seront entendus les 21 et 22 mai 2012. | UN | واستُمع حتى 11 أيار/مايو 2012 إلى أربعة شهود، ومن المتوقع أن يمثُل الشاهدان المتبقيان أمام المحكمة في 21 و 22 أيار/مايو 2012. |
Pendant le procès, les deux témoins qui avaient reconnu l'auteur pendant la séance d'identification du 27 septembre 2004 ont déclaré que l'enquêteur avait exercé des pressions sur M. Bekreev pour qu'il désigne l'auteur. | UN | وفي سياق جلسة الاستماع، أكد الشاهدان اللذان تعرفا على صاحب البلاغ() في 27 أيلول/سبتمبر 2004 أن المحقق مارس ضغوطاً على السيد بيكريف لتعيين صاحب البلاغ بوصفه الجاني. |
Le 20 mars 2002, les deux témoins ont été cités à comparaître; mais la police a noté qu'elle n'avait pas pu les trouver car < < ils vagabondaient dans le pays > > . | UN | وفي 20 آذار/مارس 2002، استدعي الشاهدان بأمر إحضار؛ بيد أن الشرطة ذكرت أنه تعذر عليها العثور عليهما لأنهما " هائمين على وجهيهما في البلاد " . |
Pendant le procès, les deux témoins qui avaient reconnu l'auteur pendant la séance d'identification du 27 septembre 2004 ont déclaré que l'enquêteur avait exercé des pressions sur M. Bekreev pour qu'il désigne l'auteur. | UN | وفي سياق جلسة الاستماع، أكد الشاهدان اللذان تعرفا على صاحب البلاغ() في 27 أيلول/سبتمبر 2004 أن المحقق مارس ضغوطاً على السيد بيكريف لتعيين صاحب البلاغ بوصفه الجاني. |
les témoins n'en sont pas la faute. | Open Subtitles | الخطأ لا يقع على عاتق الشاهدان |
Je dois détruire les témoins. | Open Subtitles | يجب أن أدمر الشاهدان |
Je dois détruire les témoins. | Open Subtitles | يجب أن أقوم بتدمير الشاهدان |
Selon le père d'Eldiyar Umetaliev et les déclarations sous serment des deux témoins présents à l'autopsie, les experts ont retiré du dos et des fesses d'Eldiyar Umetaliev non pas un mais trois fragments métalliques de 3 à 4 mm de diamètre. | UN | ووفقاً لأب إلديار أوميتالييف والإفادات الكتابية التي قدمها الشاهدان اللذان كانا حاضرين أثناء التشريح، فقد انتزعت من ظهر وردفي إلديار أوميتالييف ثلاث شظايا معدنية من عيار 3-4 مم وليس واحدة. |