Il y a eu effraction car les vitres des fenêtres étaient brisées et les affaires de l'auteur étaient éparpillées dans la maison. | UN | ويبدو أن المنزل اقتُحم، إذ إن الشبابيك قد حُطّمت والممتلكات قد بُعثرت. |
Pose de barreaux de sécurité aux portes et aux fenêtres du poste de police civile de Zveqan | UN | تركيب قضبان أمنية في الشبابيك والأبواب في مركز الشرطة المدنية في زفيكان |
L'équipe s'est contentée de regarder par les fenêtres et les ouvertures. | UN | اكتفى الفريق بالنظر من خلال الشبابيك والفتحات. |
Ce guichet délivre des certificats fonciers à un coût à la portée de tous. | UN | ويسلِّم كل شباك من تلك الشبابيك شهادات عقارية مقابل مبلغ مقدور عليه. |
La baisse du taux de reconstitution des ressources des guichets d'aide libérale ouverts par les banques multilatérales de développement est également très préoccupante. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
i) À un dispositif à guichets multiples destiné à traiter les pertes et les dommages dus aux changements climatiques (AOSIS, MISC.5/Add.2); | UN | (ط) آلية متعددة الشبابيك تتناول الخسارة والضرر الناتجين من تأثيرات تغير المناخ (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.2/Add.2)؛ |
Les soldats qui cernaient la maison ont fracassé les fenêtres et plusieurs pierres sont tombées dans une chambre où dormaient les enfants de Hamadan. | UN | وادعى أن الجنود حاصروا المنزل وكسروا الشبابيك ووقعت حجارة كثيرة في غرفة ينام فيها أطفال السيد حمدان. |
C'est dur à dire. Toutes les fenêtres se ressemblent. | Open Subtitles | يصعب قول ذلك كل الشبابيك تبدوا متشابهه جداً |
Et si tu regardais par les fenêtres dans l'appartement de Robbie ? | Open Subtitles | ماذا اذا نظرتي من الشبابيك في مكان روبي ؟ |
C'est la dixième maison, celle avec les fenêtres vertes. Mais passe par le côté, vers la porte de la cuisine. | Open Subtitles | بعد عشرة بيوت وانت نازل ستجد الشبابيك الخضر ادخل من الجانب الاخر الى المطبخ |
D'accord. Oui. C'est un peu petit, mais je l'ai pris pour les grandes fenêtres, et parce qu'il est proche du travail. | Open Subtitles | حسنا انه ضغير بعض الشيء, ولكن تعجبني الشبابيك فيه |
Pour ce qui est de crier et courir comme un fou en faisant de drôles de bruits, jeter des bombes à eau aux fenêtres, tout ça est fortement encouragé. | Open Subtitles | الآن إصرخ بجنون الجري حول المنزل و اللعب بجنون رمي قنابل الماء من الشبابيك |
Pourquoi tu mettrais des barreaux à toutes ces fenêtres... et une porte high-tech dans un trou pareil ? | Open Subtitles | لما تضع القضبان على هذه الشبابيك وباب له قفل متطور في مكان قذر كهذا ؟ |
:: La plupart des fenêtres ont été brisées à coups de pierre; | UN | - تم كسر أغلب الشبابيك عن طريق قذفها بالحجارة. |
Ecoutez, je fais pas les vitres ! | Open Subtitles | أُنظر باول, أنا لا أُنظف الشبابيك, حسناً؟ |
Est-ce que tu nettoies juste les vitres tous les jours ? | Open Subtitles | ام تقوم بتنظيف الشبابيك يوميا |
Les participants ont mis l'accent sur les normes techniques régionales et internationales utilisées et ont présenté plusieurs normes et recommandations relatives à la documentation électronique, aux systèmes de guichet unique et à l'échange de données électroniques. | UN | وأكد المؤتمر على المعايير الإقليمية والدولية لتكنولوجيات التشغيل، وعرض عدة معايير وتوصيات بشأن المستندات الإلكترونية، ونظم الشبابيك الوحيدة، والتبادل الإلكتروني للبيانات. |
La diminution du taux de reconstitution des ressources des guichets d'aide libérale ouverts par les banques multilatérales de développement est également préoccupante. | UN | كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق. |
f) Un mécanisme à guichets multiples comportant des éléments assurance, réadaptation/indemnisation et gestion des risques pour faire face aux pertes et aux dommages résultant des changements climatiques et présentant les caractéristiques suivantes (OASIS, MISC.5/Add.2): | UN | (و) آلية متعددة الشبابيك تتضمن التأمين، إعادة التأمين، التعويض وإدارة المخاطر لتعالج الخسارة والأضرار الناتجة عن تغير المناخ، وتتألف من العناصر التالية (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2): |
Une fois les opérations douanières automatisées, on passera à l'adoption de mesures spécifiques telles que l'évaluation des risques, le dédouanement avant l'arrivée ou la création de guichets uniques. | UN | وما إن تصبح العمليات الجمركية آلية يمكن اعتماد تدابير محددة كتحليل المخاطر أو التخليص قبل الوصول أو الشبابيك الموحدة. |