ويكيبيديا

    "الشباب الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la jeunesse africaine
        
    • africaine de la jeunesse
        
    • African Youth
        
    • les jeunes Africains
        
    • des jeunes Africains
        
    • The African Project
        
    • africaine des jeunes
        
    • panafricain de la jeunesse
        
    Source : Rapport sur la jeunesse africaine, 2011. UN المصدر: تقرير عام 2011 عن الشباب الأفريقي.
    Elle a signalé que le rapport consacré à la jeunesse africaine en 2011 avait mis en lumière le fait que le handicap constituait l'un des problèmes qui touchaient le plus les jeunes de la région. UN وقالت إن تقرير الشباب الأفريقي لعام 2011 أبرز أن الإعاقة هي من التحديات الأكثر انتشارا بالنسبة لشباب المنطقة.
    la jeunesse africaine a un accès limité aux emplois décents et aux revenus viables. UN ولا يحصل الشباب الأفريقي إلا بشكل محدود على الوظائف اللائقة والدخل المستدام.
    En Afrique, des organisations qui ont à leur tête des jeunes continuent de promouvoir la ratification de la Charte africaine de la jeunesse et l'application du Plan d'action de Maputo. UN وفي أفريقيا، واصلت المنظمات التي يقودها الشباب تشجيع التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وعلى تنفيذ خطة عمل مابوتو.
    Le FNUAP contribue à la mise en œuvre de la Charte africaine de la jeunesse de l'Union africaine et, à ce jour, plus de 19 pays l'ont signée ou ratifiée. UN ويدعم الصندوق تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي الذي وضعه الاتحاد الأفريقي، ووقّع أو صدّق عليه إلى حد الآن 19 بلدا.
    African Youth for Transparency UN 2 - منظمة الشباب الأفريقي من أجل الشفافية
    Des obstacles considérables dissuadent souvent les jeunes Africains de recourir à des services de santé sexuelle dont ils ont pourtant un besoin urgent. UN وفي كثير من الأحيان، تعيق عقبات جمّة الشباب الأفريقي عن الحصول على خدمات الصحة الجنسية التي هو في أمس الحاجة إليها.
    Les perspectives sont toujours peu réjouissantes pour la plupart des jeunes Africains entrant sur le marché du travail, finissent au chômage ou sont sous-employés ou quand ils ne sont pas prisonniers d'emplois mal payés dans l'économie informelle. UN ما زال معظم من يدخلون إلى سوق العمل من الشباب الأفريقي يواجهون آفاقاً مظلمة، إذ ينتهي بهم الأمر إلى البطالة أو يعانون من نقص العمالة أو يضطرون إلى مزاولة أعمال زهيدة الأجور في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    Une autre stratégie importante du programme de l'Alliance pour la jeunesse africaine a consisté a créer des alliances et des réseaux avec les médias. UN ولدى برنامج تحالف الشباب الأفريقي استراتيجية رئيسية أخرى تتمثل في بناء تحالفات وإقامة شبكات مع وسائط الإعلام.
    L'atelier a permis de renforcer l'attachement des pays à la Charte africaine de la jeunesse et encouragé l'organisation d'activités au titre de l'Année de la jeunesse africaine en 2008. UN وعززت حلقة العمل التزام البلدان بميثاق الشباب الأفريقي وشجعت على القيام بأنشطة تتعلق بسنة الشباب الأفريقي في عام 2008.
    Elle s'est conclue par l'adoption de la Déclaration de la jeunesse africaine sur le programme de développement pour l'après-2015, qui appelle la communauté mondiale à agir pour que les objectifs de développement durable n'oublient pas la jeunesse africaine. UN واختُتم المؤتمر باعتماد إعلان الشباب الأفريقي بشأن خطة ما بعد عام 2015، وهو دعوة إلى العمل موجهة للمجتمع العالمي لضمان حضور الشباب الأفريقي في أهداف التنمية المستدامة.
    2. Prend également note du Rapport de la Commission sur l'Année de la jeunesse africaine 2008; UN 2 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن عام الشباب الأفريقي 2008؛
    Le programme Alliance pour la jeunesse africaine, dirigé par le FNUAP, a travaillé en vue de mettre en place des alliances stratégiques avec les notables traditionnels et les médias en vue de prévenir l'infection au VIH parmi les jeunes de 10 à 24 ans dans quatre pays africains. UN وعمل برنامج تحالف الشباب الأفريقي بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان على الدخول في علاقات تحالف استراتيجية مع القادة التقليديين والأوساط الإعلامية لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأفراد الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 24 سنة، في أربعة بلدان أفريقية.
    Le programme de l'Alliance pour la jeunesse africaine illustre un éventail de partenariats. UN 58 - ويشتمل برنامج تحالف الشباب الأفريقي على طائفة من الشراكات.
    À titre d'exemple, l'Alliance pour la jeunesse africaine est en train d'intégrer l'hygiène sexuelle et procréative des adolescents aux programmes de subsistance dans plusieurs pays africains. UN ويعمل حاليا تحالف الشباب الأفريقي مثلا على إدماج الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين في برامج كسب الرزق في عدد من البلدان الأفريقية.
    En Afrique, le FNUAP, en collaboration avec l'Alliance pour la jeunesse africaine et en partenariat avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales (ONG) et le secteur privé, s'est employé à donner aux jeunes les qualifications, l'information et les services nécessaires pour se prémunir contre le VIH. UN وفي أفريقيا عمل الصندوق بالتعاون مع تحالف الشباب الأفريقي في شراكة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص لتزويد الشباب بالمهارات والمعلومات والخدمات اللازمة للوقاية من الإصابة بالفيروس.
    Au niveau régional, l'Afrique du Sud a ratifié la Charte africaine de la jeunesse. UN وعلى المستوى الإقليمي، صادقت جنوب أفريقيا على ميثاق الشباب الأفريقي.
    La Charte africaine de la jeunesse offre un cadre général propice à l’autonomisation des jeunes et au renforcement de leur participation et de leur association au développement. UN ويوفر ميثاق الشباب الأفريقي إطارا لتمكين الشباب، وتقوية مشاركة الشباب وشراكتهم في التنمية.
    Le Forum a lancé un certain nombre d'initiatives importantes, notamment la création d'un mécanisme pour traduire en termes opérationnels la Charte africaine de la jeunesse et en suivre la mise en œuvre. UN وقد أطلقت خلال المنتدى العديد من المبادرات الهامة، تضمنت إنشاء آلية لتفعيل ورصد تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي.
    African Youth for Transparency AIESEC International UN منظمة الشباب الأفريقي من أجل الشفافية
    Ce projet était un excellent exemple de coopération internationale qui passionnait et impliquait les jeunes Africains. UN وكان المشروع مثالاً بارزاً على التعاون الدولي الذي أثار حماس الشباب الأفريقي ومشاركتهم وقدراتهم.
    Lancé en décembre 2010 à Abuja (Nigéria), le Programme des jeunes volontaires de l'Union africaine est un programme de développement qui fait appel à des jeunes Africains âgés de 18 à 30 ans aux parcours universitaires et professionnels divers pour travailler sur différents projets et programmes en Afrique. UN وقد أُطلق برنامج الاتحاد الأفريقي للشباب المتطوعين في كانون الأول/ديسمبر 2010 في أبوجا، وهو برنامج إنمائي يوظف نساء ورجالاً من الشباب الأفريقي المتراوحة أعمارهم بين 18 و30 سنة من خلفيات أكاديمية ومهنية شتى للعمل في مختلف المشاريع والبرامج في أفريقيا.
    Godwing Osung International Foundation (The African Project) UN المؤسسة الدولية لتنمية الشباب الأفريقي
    L'organisation a fourni un appui technique et mis à disposition des matériaux de formation mis au point avec le FNUAP dans le cadre du programme Alliance africaine des jeunes. UN وقدمت المنظمة الدعم التقني وتبادلت مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مواد التدريب التي أعدت في إطار برنامج تحالف الشباب الأفريقي.
    3. La Commission sur les sciences et la technologie de l'Union africaine à créer, dans le cadre du club panafricain de la jeunesse, une section pour les scientifiques, en assurant la participation des filles; UN 3 - وأن تنشئ مفوضية الاتحاد الأفريقي المعنية بالعلوم والتكنولوجيا في إطار نادي الشباب الأفريقي فرعاً للعلماء ويتضمن مشاركة الفتيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد