ويكيبيديا

    "الشباب المسلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la jeunesse musulmane
        
    • les jeunes musulmans
        
    • Muslim Youth
        
    • des jeunes musulmans
        
    • MYC
        
    • Youth Centre
        
    Réitérant la nécessité pour la jeunesse musulmane de disposer d'un mécanisme global visant à renforcer ses capacités tout en préservant les valeurs islamiques; UN وإذ يؤكد مجددا على حاجة الشباب المسلم إلى امتلاك آلية شاملة لتعزيز قدراته مع الحرص على الحفاظ على قيمه الإسلامية،
    Rappelant la résolution sur l'éducation et la formation de la jeunesse musulmane adoptée par la dixième Conférence islamique au sommet tenue à Putrajaya en Malaisie; UN إذ يستذكر القرار المتعلق بتربية الشباب المسلم وتأهيله والصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي العاشر في بوتراجايا بماليزيا،
    — L'Association de la jeunesse musulmane, qui s'occupe des activités sportives des jeunes. UN جمعية الشباب المسلم وهي تهتم باﻷنشطة الرياضية للشباب.
    SE FÉLICITE du renforcement de la coopération entre les États membres pour un meilleur échange d'idées et d'expériences entre les jeunes musulmans et les organisations de jeunesses dans les diverses sociétés, et RÉAFFIRME la nécessité de procurer aux jeunes des distractions et des activités sportives saines dans le but d'élever leur niveau de savoir et de culture. UN 2 - يرحب بتقوية التعاون بين الدول الأعضاء لتحقيق تبادل أفضل للأفكار والتجارب بين الشباب المسلم والمنظمات الشبابية في مختلف المجتمعات ، ويؤكد على ضرورة توفير التسلية السليمة والرياضة بهدف تنمية القدرة العلمية والثقافية للجيل الشاب.
    de menacer la région et le reste du monde. Au Kenya, l’organisation Al Hijra (auparavant dénommée Muslim Youth Centre) et l’organisme qui la UN وعلى وجه الخصوص، في كينيا، تعرض تنظيم الهجرة (المعروف سابقا باسم مركز الشباب المسلم) والجهة الممولة له، لجنة مسجد
    des jeunes musulmans du sud sont ainsi invités à se rendre dans des communautés dans d'autres régions du pays pour découvrir le fonctionnement de la société démocratique et comprendre comment des personnes de confessions, de cultures et de religions différentes peuvent cohabiter en paix. UN ويشجَّع الشباب المسلم في الجنوب على زيارة المجتمعات المحلية في أنحاء أخرى من البلاد لتعلم ممارسة الحكم الديمقراطي، ورؤية كيف يمكن للناس من مختلف الانتماءات والثقافات والأديان التعايش معاً بسلام.
    Des membres éminents et des dirigeants du MYC ont également été impliqués dans les bombardements de juillet 2010 à Kampala. UN وقد وُجد أن بعضا من أعضاء مركز الشباب المسلم وقادته البارزين كان لهم صلة بتفجيرات كمبالا، التي وقعت في تموز/يوليه 2010.
    Résolution No 17/9-C(IS) sur l'éducation et la formation de la jeunesse musulmane UN قرار رقم 17/9 - ث حول تربية وتأهيل الشباب المسلم
    Elle a accueilli une réunion avec la Fondation yéménite-turque pour le développement et le Mouvement de la jeunesse musulmane de Malaisie, le 15 mai 2012 à Istanbul. UN واستضافت لقاءً مع مؤسسة التنمية اليمنية - التركية وحركة الشباب المسلم الماليزية في اسطنبول يوم 15 أيار/مايو 2012.
    14/31-C L'éducation et la formation de la jeunesse musulmane UN قرار رقم 14/31 - ث حول تربية وتأهيل الشباب المسلم
    de la jeunesse musulmane UN حول تربية وتأهيل الشباب المسلم
    Considérant l'intérêt que l'Islam accorde à l'éducation et à la formation de la jeunesse musulmane, et sachant le rôle fondamental dévolu à cette jeunesse dans le développement des sociétés musulmanes; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأهمية التي يوليها الإسلام لتربية الشباب المسلم وتأهيله، ونظرا لدوره الأساسي في تنمية المجتمعات الإسلامية.
    Soulignant la nécessité de trouver des méthodes idoines en vue d'éduquer et de former la jeunesse musulmane, pour promouvoir une coopération et une coordination optimums entre les pays islamiques; UN وإذ يبرز ضرورة إيجاد الطرق الملائمة لتربية وتأهيل الشباب المسلم بغية تحقيق التعاون والتنسيق الأمثل بين البلدان الإسلامية،
    Mettant l'accent sur l'intérêt à assurer la promotion de la jeunesse musulmane et d'affermir la coopération et les relations d'amitié entre elle et les autres cultures en dehors de l'OCI en vue de consolider la paix, le dialogue, la tolérance et l'entente entre les civilisations et les cultures, UN وإذ يشدد على أهمية تمكين الشباب المسلم وتعزيز التعاون وعلاقات الصداقة بينهم وبين الثقافات الأخرى خارج نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي دعما للسلم والحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات،
    2. SE FELICITE du renforcement de la coopération entre les Etats membres pour un meilleur échange d'idées et d'expériences entre les jeunes musulmans et les organisations de jeunesses dans les diverses sociétés, et REAFFIRME la nécessité de procurer aux jeunes des distractions et des activités sportives saines dans le but d'élever leur niveau de savoir et de culture. UN 2 - يرحب بتقوية التعاون بين الدول الأعضاء لتحقيق تبادل أفضل للأفكار والتجارب بين الشباب المسلم والمنظمات الشبابية في مختلف المجتمعات، ويؤكد ضرورة توفير التسلية السليمة والرياضة بهدف تنمية القدرة العلمية والثقافية للجيل الشاب.
    groupes extrémistes étrangers, notamment le Muslim Youth Centre au Kenya, le Ansaar Muslim Youth Centre en République-Unie de Tanzanie et Al-Qaida dans la péninsule arabique au Yémen. UN كينيا، ومركز أنصار الشباب المسلم في تنزانيا وتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية (اليمن).
    Le Muslim Youth Center (MYC)/Al Hijra UN مركز الشباب المسلم/الهجرة
    274. Le 20 janvier, l'Association des jeunes musulmans et l'Organisation islamique de bienfaisance d'Hébron ont rouvert leurs portes après avoir été fermées 10 mois sur ordre du commandant en chef de la région centrale qui les soupçonnait d'être liées au Hamas. UN ٢٧٤ - في ٢٠ كانون الثاني/يناير، أعيد فتح جمعية الشباب المسلم والجمعية الخيرية اﻹسلامية بعد أن ظلتا مغلقتين مدة عشرة أشهر بناء على أوامر من قائد القيادة الوسطى للاشتباه في وجود صلات لهما مع حماس.
    Réaffirmant la nécessité de chercher les méthodes adéquates pour l'éducation et la réhabilitation des jeunes musulmans, afin de réaliser les meilleures voies pour la coopération et la coordination entre les pays musulmans et d'atteindre les diverses étapes du progrès général et équitable pour l'ensemble de la jeunesse de la Oumma islamique, UN وتأكيدا لضرورة إيجاد أساليب مناسبة لتربية الشباب المسلم وتأهيله من أجل تحقيق أفضل سبل التعاون والتنسيق بين الأقطار الإسلامية بهدف الوصول إلى أحسن مراحل التقدم الشامل والعادل لكافة شباب الأمة الإسلامية.
    L'évolution du MYC est assez préoccupante, dans la mesure où des groupes extrémistes d'Afrique de l'Est inspirés et formés par Al-Chabab risquent de représenter la nouvelle génération des menaces terroristes visant l'Afrique de l'Est et l'ensemble de la région. UN ويمثل مسار تطور مركز الشباب المسلم اتجاها جديدا ومثيرا للقلق، حيث إن الجماعات المتطرفة في شرق أفريقيا التي تقتدي بحركة الشباب وتتلقى منها التوجيه، قد تمثل جيلا جديدا من التهديدات الإرهابية في شرق أفريقيا والمنطقة برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد