ويكيبيديا

    "الشباب في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des jeunes en Afrique
        
    • les jeunes en Afrique
        
    • la jeunesse africaine
        
    • la jeunesse en Afrique
        
    • aux jeunes Africains
        
    • jeune en Afrique
        
    • jeunes d'Afrique
        
    • des jeunes Africains
        
    • jeunes en Afrique est
        
    Le chômage des jeunes en Afrique constitue un autre problème autour duquel un débat et des mesures s'imposent. UN المسألة الأخرى التي أود أن أطرحها للمناقشة واتخاذ إجراء بشأنها هي مشكلة بطالة الشباب في أفريقيا.
    Le taux de chômage des jeunes en Afrique UN معدلات البطالة بين صفوف الشباب في أفريقيا
    Rapport sur les possibilités d'emploi pour les jeunes en Afrique UN تقرير بشأن فرص عمل الشباب في أفريقيا
    Dans le rapport sur la jeunesse africaine 2011, la CEA aborde les questions du chômage et du handicap, reconnaissant que le handicap constitue une des causes les moins visibles mais les plus déterminantes de marginalisation des jeunes en Afrique. UN وفي تقرير الشباب الأفريقي لعام 2011، عالجت مسائل البطالة والإعاقة بين الشباب، مع الاعتراف بأن مسألة الإعاقة هي أحد العوامل الأقل وضوحا لكن الأكثر صلة بتهميش الشباب في أفريقيا.
    Orientation et conseils pour l'épanouissement de la jeunesse en Afrique : promouvoir l'éducation des filles en Afrique UN التوجيه والمشورة وتنمية الشباب في أفريقيا: تشجيع تعليم الفتيات في أفريقيا
    Le thème en est la santé en matière de reproduction chez les adolescents et elle est destinée aux jeunes Africains. UN وسيكون موضوعه الصحة الإنجابية للمراهقين والمراهقات من أجل الشباب في أفريقيا.
    L'organisation a ainsi contribué aux différentes réunions du Caucus des femmes africaines et assuré sa visibilité au moyen de l'organisation d'ateliers d'information et de sensibilisation sur les accords de partenariat entre l'Europe et l'Afrique et la question de la citoyenneté des jeunes en Afrique. UN وبذلك أسهمت الرابطة في مختلف اجتماعات تجمع المرأة الأفريقية؛ وأبرزت حضورها عن طريق تنظيم حلقات عمل إعلامية وتوعوية حول اتفاقات الشراكة بين أوروبا وأفريقيا ومسألة مواطنة الشباب في أفريقيا.
    Enfin, l'oratrice rappelle la proposition formulée par M. Jakaya Mrisho Kikwete, Président de la République-Unie de Tanzanie, à l'Assemblée générale, tendant à proclamer une décennie de l'emploi des jeunes en Afrique. UN وأخيرا، أشارت إلى الاقتراح الذي قدمه السيد جاكايا مريشو كيكفيتي، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الجمعية العامة لإعلان عقد بشأن عمالة الشباب في أفريقيا.
    Le chômage des jeunes en Afrique est demeuré à un taux élevé de près de 18 % ces 10 dernières années et les jeunes ont toujours le plus grand mal à décrocher un emploi décent. UN وما برحت البطالة بين الشباب في أفريقيا عند معدلها المرتفع الذي بلغته في العقد الأخير وهو زهاء 18 في المائة ولا يزال الشبان يواجهون عقبات عسيرة فيما يتصل بالحصول على عمالة لائقة.
    Le chômage des jeunes en Afrique est demeuré à un taux élevé de près de 18% ces 10 dernières années et les jeunes ont toujours le plus grand mal à décrocher un emploi décent. UN ولا تزال البطالة بين الشباب في أفريقيا عند معدلها المرتفع الذي بلغته في العقد الأخير وهو زهاء 18 في المائة ولا يزال الشبان يواجهون عقبات عسيرة فيما يتصل بالحصول على عمالة لائقة.
    Possibilités d'emploi pour les jeunes en Afrique UN فرص عمل الشباب في أفريقيا
    les jeunes en Afrique continuent de demander des comptes sur la mise en œuvre des engagements les concernant du fait du taux de chômage élevé et des faibles taux de scolarisation dans l'enseignement aux niveaux les plus élevés, malgré le peu de progrès réalisés sur les indicateurs de santé. UN ولا يزال الشباب في أفريقيا يقدمون مطالب لتطبيق المساءلة الكاملة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالشباب بسبب ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض النسب المئوية للتعليم في مستويات التعلم العليا، بالرغم من التقدم المحدود الذي أُحرز في ما يتعلق بالمؤشرات الصحية.
    En associant les subventions et l'assistance technique, le programme a commencé à démontrer qu'en combinant des produits financiers accessibles appropriés, essentiellement sous forme de comptes d'épargne, à une éducation financière, on peut améliorer les capacités financières et favoriser des résultats économiques positifs parmi les jeunes en Afrique. UN وبدأ البرنامج، عن طريق مزيجه من المنح والمساعدات التقنية، في إقامة الحجة على أن الجمع بين النواتج المالية الميسورة والملائمة، وأغلبها في شكل حسابات ادخار، إذا توافر له التثقيف المالي الملائم، يمكن أن يُحسِّن القدرة المالية ويُدعم تحقيق نتائج اقتصادية إيجابية بين الشباب في أفريقيا.
    Grâce à cet élargissement de l'accès à l'école primaire, les taux d'alphabétisation de la jeunesse africaine ont augmenté, passant d'une moyenne de 64,8 % entre 1985 et 1994 à 72,5 % pour la période 1995-2005. UN 38 - ونتيجة لتحسن الحصول التعليم الابتدائي، فقد ارتفعت المعدلات الأساسية للإلمام بالقراءة والكتابة بين الشباب في أفريقيا من متوسط قدره 64.8 في المائة خلال الفترة 1985-1994 إلى 72.5 في المائة خلال الفترة 1995-2005.
    iii) Groupes spéciaux d'experts : examen externe du rapport sur le développement social en Afrique (1); examen du rapport sur la jeunesse africaine (1); examen du rapport sur les migrations internationales (1); UN ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: الاستعراض الخارجي لتقرير التنمية الاجتماعية في أفريقيا (1)؛ استعراض تقرير الشباب في أفريقيا (1)؛ استعراض تقرير الهجرة الدولية (1)؛
    Le Ghana participe au programme sur l'orientation et les conseils pour l'épanouissement de la jeunesse en Afrique, dont l'exécution est appuyée par l'UNESCO. UN تشارك غانا في برنامج يدعمه اليونسكو بشأن التوجيه والمشورة وتنمية الشباب في أفريقيا.
    En juin 2006, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique, le Département des affaires économiques et sociales a organisé un atelier sur le renforcement des capacités concernant l'épanouissement de la jeunesse en Afrique. UN 51 - كما تعاونت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، على تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات في حزيران/يونيه 2006 حول موضوع " تنمية الشباب في أفريقيا " .
    Le HCR vient de publier une brochure de bandes dessinées qui a été distribuée aux jeunes Africains pour promouvoir la non-discrimination à l'égard des réfugiés et des rapatriés. UN وقامت مفوضية اللاجئين مؤخرا بنشر وتوزيع كتيب رسوم يستهدف الشباب في أفريقيا من أجل الترويج لبيئة خالية من التمييز للاجئين والعائدين.
    Depuis 1995, la main-d'œuvre jeune a progressé presque aussi vite que la population jeune en Afrique subsaharienne; elle a cru de 30 % au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, alors qu'elle diminuait dans les pays développés et en Asie de l'Est. UN ومنذ عام 1995، ما برحت القوة العاملة من الشباب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتزايد بنفس السرعة التي تتزايد بها نسبة السكان الشباب، وتسجل هذه النسبة ارتفاعاً قدره 30 في المائة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في حين أنها تشهد هبوطاً في المناطق المتقدمة النمو وفي شرق آسيا.
    Selon des données récentes de l'Organisation internationale du Travail, plus d'un quart des jeunes d'Afrique subsaharienne, un tiers des jeunes d'Europe centrale et orientale, et un sur sept des jeunes des pays développés, ne poursuivent pas d'études ou n'ont pas un emploi. UN وتشير بيانات صدرت مؤخرا عن منظمة العمل الدولية إلى أن ما يزيد عن ربع مجموع الشباب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وثلث مجموع الشباب في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، وقرابة 1 من 7 شباب في البلدان المتقدمة لا يتلقون أي تعليم ولا يعملون().
    52. M. Giorgio (Érythrée) déclare que le taux de chômage et de sous-emploi des jeunes Africains demeure une source de préoccupation et qu'il exige à ce titre une action urgente de la part de toutes les parties prenantes. UN 52 - السيد جيورجيو (إريتريا): قال إن معدلات البطالة ونقص عمالة الشباب في أفريقيا لا تزال تشكل مصدر قلق وتستدعي من ثم اتخاذ إجراءات عاجلة من قبل جميع الجهات الفاعلة.
    Une proportion colossale de 77 % des nouveaux cas d'infection de jeunes en Afrique est enregistrée chez les filles. UN وتمثل النساء نسبة مذهلة قدرها 77 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بالفيروس لدى الشباب في أفريقيا(3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد