Le Conseil collabore avec des jeunes pour promouvoir la justice, l'égalité, le traitement équitable, la participation et la lutte contre la discrimination. | UN | ويعمل اليانسي مع الشباب من أجل تعزيز العدالة والمساواة والمعاملة على قِدَم المساواة والمشاركة ومناهضة التمييز. |
Réseau des jeunes pour les droits en matière de sexualité et de procréation (Elige) | UN | شبكة الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية |
Youth for Unity and Voluntary Action (YUVA) est une organisation non gouvernementale sise en Inde. | UN | منظمة الشباب من أجل الوحدة والعمل التطوعي منظمة غير حكومية مقرها الهند. |
Son rapport pour 2011 voit également l'accent mis sur le volontariat des jeunes au service de la paix et du développement. | UN | ويركز تقرير البرنامج لعام 2011 أيضا على تطوع الشباب من أجل السلام والتنمية. |
A cette fin, une Fédération de dirigeants de jeunes pour la promotion de la santé a été créée. | UN | ولهذا أنشئ اتحاد لقادة الشباب من أجل الرعاية الصحية. |
En Colombie le gouvernement a interrogé les jeunes pour connaître leurs besoins et leurs opinions en matière d'éducation et y donner suite. | UN | ففي كولومبيا، أجرت الحكومة مقابلات مع الشباب من أجل معرفة احتياجاتهم وآرائهم في المجال التعليمي وتلبيتها. |
Le programme jeunesse pour l'Europe qui est en cours a été couronné de succès et est exécuté par le Centre pour la mobilité internationale. | UN | وتكلل بالنجاح برنامج الشباب من أجل أوروبا الذي يجري الاضطلاع به حاليا، ويتولى تنفيذه مركز الحراك الدولي. |
K Création de capacités institutionnelles et de réseaux afin d'œuvrer avec les jeunes au développement en Afrique | UN | بناء القدرات المؤسسية والشبكات للعمل مع الشباب من أجل التنمية في أفريقيا |
L'Alliance des jeunes pour l'énergie future, les Jeunes amis de la Terre et le Conseil nigérian pour l'énergie renouvelable sont tous partisans de cette option. | UN | ويؤيد هذا الرأي كل من تحالف الشباب من أجل الطاقة في المستقبل، وأصدقاء الأرض من الشبان، ومجلس مصادر الطاقة المتجددة. |
:: Mise en œuvre du Programme de service national des jeunes pour la paix et le développement, notamment au moyen d'interventions ciblant les jeunes les plus vulnérables | UN | :: تنفيذ البرنامج الوطني لخدمة الشباب من أجل السلام والتنمية، بما في ذلك المبادرات التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر |
Des affiches ont été apposées, expliquant le sens du ruban rouge, et des jeunes, membres d'un club, le Kiwanis Key Club Colegio Arubano, ont eux-mêmes confectionné les rubans, faisant de cette campagne, une campagne menée par des jeunes pour des jeunes. | UN | وعرضت ملصقات تسرح أهمية الوشاح الأحمر وقام أحد نوادي خدمة الشباب، نادي كوليغيو أروبانو الرئيسي في كيوانس، بصناعة الأوشحة ذاتها، مما جعلها حملة يديرها الشباب من أجل الشباب. |
YUVA (Youth for Unity and Voluntary Action) | UN | منظمة الشباب من أجل الاتحاد والعمل التطوعي |
Youth for Unity and Voluntary Action, Bombay (Inde) | UN | جمعية الشباب من أجل الوحدة والعمل الطوعي، بومباي، الهند |
Activités de Youth for a United World et Semaine de l'unité | UN | أنشطة منظمة الشباب من أجل عالم متحد وأسبوع الوحدة |
En tant que participants à la troisième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, nous nous engageons personnellement et résolument en faveur de la participation des jeunes au développement humain. | UN | إننا، بوصفنا مشاركين في منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي الثالث للشباب، نقطع على أنفسنا عهدا شخصيا لا يتزعزع نحو مشاركة الشباب من أجل التنمية البشرية. |
Nous invitons les jeunes, les gouvernements du monde entier ainsi que la communauté internationale à oeuvrer de concert avec nous pour nous permettre de concrétiser ces engagements et de traduire dans les faits notre vision d'une participation des jeunes au développement humain. | UN | ونحن نهيب بجميع الشباب، وحكومات العالم، والمجتمع الدولي أن يعملوا سويا معنا لتنفيذ هذه الالتزامات وجعل هدف مشاركة الشباب من أجل التنمية الاجتماعية حقيقة واقعة. |
Le Groupe de travail du Timor-Leste sur le VIH poursuit sa collaboration avec l'Église et les éducateurs de jeunes pour informer les jeunes qui sont vulnérables. | UN | ويواصل الفريق العامل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في تيمور ليشتي عمله مع الكنيسة ومربي الشباب من أجل تثقيف الشباب المعرض للإصابة. |
Le Gouvernement brésilien reconnaît l'importance d'une participation accrue des organisations non gouvernementales, notamment les organisations de jeunes, pour atteindre cet objectif. | UN | وتعترف الحكومة البرازيلية بأهمية زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الشباب من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Là où il est question de violence sociale, il faut établir des partenariats avec les jeunes pour concevoir et mettre en œuvre des programmes qui les mobilisent. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالعنف الاجتماعي لابد من إقامة الشراكات مع الشباب من أجل تصميم وتنفيذ البرامج التي تتصل بهم. |
Un atelier destiné aux représentants des organisations de la société civile travaillant avec les jeunes, pour les aider à susciter un mouvement populaire plus dynamique en faveur de l'adoption de la stratégie nationale pour la jeunesse; | UN | ورشة لممثلي منظمات المجتمع المدني الفاعلة في مجال الشباب من أجل زيادة المطالبة الجماهيرية من قبلهم لتبني الاستراتيجية الوطنية للشباب؛ |
En fait, l'effort pour éduquer et mobiliser la jeunesse pour qu'elle contribue à l'édification de la paix est un objectif noble qui mérite notre plein appui. | UN | إن تربية النشئ وتعبئة الشباب من أجل اﻹسهام في صياغة السلم هدف - نبيل وعمل يستحق منا كل إكبار وتأييد. |
Création de capacités institutionnelles et de réseaux afin d'œuvrer avec les jeunes au développement en Afrique | UN | بناء القدرات المؤسسية والشبكات للعمل مع الشباب من أجل التنمية في أفريقيا |
7. Emploi des jeunes aux fins du développement social | UN | عمالة الشباب من أجل التنمية الاجتماعية |
Elle encourage les jeunes à pratiquer une activité physique et améliore la qualité de l'éducation sportive et l'offre en la matière dans les écoles. | UN | فهي تشجع النشاط البدني لدى الشباب من أجل تحسين نوعية التربية البدنية وتوافرها في المدارس. |
Créé et organisé Get Real LA!, la première coalition d'organisations à l'échelle du comté œuvrant auprès des jeunes afin de mettre en commun les ressources en matière de formation et d'éducation pour lutter contre l'intolérance et les préjugés à l'école (2002 à 2005); | UN | أسست وجمعت " Real LA! " (لوس أنجلوس الحقيقية)، وهو أول ائتلاف على صعيد البلد للمنظمات التي تخدم الشباب من أجل تشارُك موارد التدريب والتعليم لمواجهة التزمت والتعصب في المدارس (2002-2005)؛ |
Mme Maja Stojanović, Directrice, Initiative des jeunes en faveur des droits | UN | السيدة مايا ستويانوفيتش، مديرة مبادرة الشباب من أجل حقوق الإنسان |
La Turquie a appuyé l'appel lancé par les jeunes en faveur de modes de production et de consommation plus viables. | UN | وأيدت تركيا نداء الشباب من أجل أنماط إنتاج واستهلاك أكثر استدامة. |