ويكيبيديا

    "الشبكات الالكترونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réseaux électroniques
        
    Des études indiquent qu'il serait possible d'appliquer une telle taxe par le biais des réseaux électroniques interbanques en place et des procédures de règlement quotidien entre banques nationales. UN فقد دلت الدراسات على أن من الممكن تطبيق مثل هذه الضريبة على أساس الشبكات الالكترونية القائمة حاليا بين المصارف وعلى أساس إجراءات التسوية بين المصارف الوطنية.
    A cet effet, il est prévu d'assurer une formation et de fournir du matériel pour encourager les utilisateurs à se raccorder à des systèmes de réseaux électroniques. UN وسيفعل ذلك من خلال التدريب وتوفير اﻷجهزة لتشجيع المستخدمين على الاتصال بأنظمة الشبكات الالكترونية.
    L'utilisation de réseaux électroniques a permis au Département d'assurer une plus large diffusion de ses publications. UN ووصول المنشورات يجري توسيع نطاقه عن طريق النشر في الشبكات الالكترونية.
    des réseaux électroniques et informatiques 45 - 46 20 UN التحريض علـــى الحقــــد العنصــري عن طريق الشبكات الالكترونية والمعلوماتية
    Le Comité des publications considère comme prioritaire la publication sous forme électronique et la diffusion des documents des Nations Unies sur les réseaux électroniques. UN وأعطى مجلس المنشورات أولوية عالية للنشر في قوالب الكترونية وتعميم مواد اﻷمم المتحدة على الشبكات الالكترونية.
    Cependant, le Réseau sera accessible à tous ceux qui s'intéressent au développement des PEID et en particulier à leur développement durable, par le biais des réseaux électroniques mondiaux. UN وستتاح شبكة المعلومات الخاصة بهذه الدول لكافة المهتمين بالتنمية فيها، وخاصة بالتنمية المستدامة، من خلال الشبكات الالكترونية العالمية.
    En outre, ce département met à la disposition des utilisateurs, par l'intermédiaire des réseaux électroniques, le texte des documents des principaux organes intergouvernementaux pour lesquels il travaille, y compris la Commission de la condition de la femme et la Commission du développement durable. UN وباﻹضافة إلى ذلك ، تتيح اﻹدارة عن طريق الشبكات الالكترونية نصوص وثائق الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التي تخدمها، بما في ذلك لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Pour renforcer la participation des pays en développement à cette nouvelle forme de commerce, on pourrait envisager des modalités spéciales d'accès aux réseaux électroniques et à l'information commerciale. UN وبغية تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذا الشكل الجديد من أشكال التجارة، يمكن النظر في شروط خاصة للوصول إلى الشبكات الالكترونية والمعلومات التجارية.
    À l’issue de ce cours, un manuel de formation à la constitution de bases de données et à la création de réseaux électroniques a été publié avec le concours financier du Ministère de la justice de la République de Corée. UN ونتيجة لهذه الحلقة التدريبية، نشر كتاب مرجعي عن تطوير قواعد البيانات وإقامة الشبكات الالكترونية بمساعدة مالية من وزارة العدل في جمهورية كوريا.
    À l’issue de ce cours, un manuel de formation à la constitution de bases de données et à la création de réseaux électroniques a été publié avec le concours financier du Ministère de la justice de la République de Corée. UN ونتيجة لهذه الحلقة التدريبية، نشر كتاب مرجعي عن تطوير قواعد البيانات وإقامة الشبكات الالكترونية بمساعدة مالية من وزارة العدل في جمهورية كوريا.
    L’Agence latino-américaine d’information, organisation qui a son siège en Équateur, promeut l’utilisation des réseaux électroniques dans les organisations féminines autochtones et rurales. UN وتشجع منظمة مقرها إكوادور، وهي وكالة أمريكا اللاتينية للمعلومات، على استخدام الشبكات الالكترونية وذلك أساسا فيما بين المنظمات الريفية ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات النسائية.
    25.3 Pour assurer la diffusion la plus large possible aux publications des Nations Unies, le Département a commencé à les afficher sur les réseaux électroniques. UN ٢٥-٣ ولتوزيع منشورات اﻷمم المتحدة على أوسع نطاق ممكن، شرعت اﻹدارة في إدراج منشورات المنظمة على الشبكات الالكترونية.
    des réseaux électroniques et informatiques UN جيم - التحريــض علــى الحقــد العنصــري عن طريق الشبكات الالكترونية والمعلوماتية
    5. On s'emploie également à rendre la base de données du CC:INFO accessible depuis des réseaux électroniques et des panneaux d'affichage. UN ٥- والجهود جارية أيضا لتوفير إمكانية الاتصال بقاعدة معلومات هذا البرنامج من الشبكات الالكترونية ولوحات النشرات.
    Notant avec intérêt le succès de l'établissement de réseaux électroniques dans le cadre de la coopération pour le développement, dont l'Austrian-South East Asian University Network fournit notamment un exemple, UN " وإذ تلاحظ مع الاهتمام نجاح إقامة الشبكات الالكترونية في مجال التعاون الانمائي كما تدل على ذلك، في جملة أمور، شبكة الجامعات بين النمسا وجنوب شرق آسيا،
    Elle a rappelé que les réseaux électroniques représentaient un moyen efficace de diffusion de l'information entre les grands groupes et les organisations intergouvernementales et gouvernementales. UN وأشير الى الشبكات الالكترونية بوصفها وسيلة تتسم بالفعالية والكفاءة في نقل المعلومات بين الفئات الرئيسية والمنظمات الحكومية الدولية والحكومية.
    C'est vrai en particulier pour certains pays en développement où l'absence d'un système téléphonique adéquat entrave l'accès aux nouveaux réseaux électroniques. UN وهو ما ينسحب بوجه خاص على بعض البلدان النامية التي تفتقر إلى نظم كفؤة للاتصالات الهاتفية تعوق وصولها إلى الشبكات الالكترونية الجديدة.
    C'est le cas de certains pays en développement où l'absence d'équipements et de systèmes téléphoniques adaptés entrave l'accès aux nouveaux réseaux électroniques. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في بعض البلدان النامية، حيث يعرقل عدم توفر الهياكل اﻷساسية وشبكات الهاتف الكافية فرص الوصول إلى الشبكات الالكترونية الجديدة.
    Les organismes de financement devraient consacrer une plus grande part de leurs ressources à des activités d’appui à l’acquisition de connaissances, notamment à des études de cas pour les agents d’exécution, à des recherches pratiques et à un soutien continu aux réseaux électroniques qui permettent de relier des groupes dans le monde entier; UN وينبغي لوكالات التمويل أن تخصص قدرا أكبر من الموارد لﻷنشطة الداعمة للتعلم، بما في ذلك إجراء دراسات إفرادية للممارسين في هذا المجال وبحوث ذات وجهة عملية أكثر ومواصلة دعم الشبكات الالكترونية التي بوسعها أن تربط بين المجموعات في جميع أرجاء العالم؛
    L’accent est mis sur la nécessité de continuer à appuyer les efforts déployés par les pays en vue de renforcer leurs capacités en matière de collecte, de coordination et d’analyse des données, et d’établir des réseaux électroniques d’échange d’informations aux niveaux national, régional et international. UN وجرى توجيه الانتباه إلى الحاجة إلى مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان لتنمية القدرات في مجالات جمع البيانات، وتنسيقها وتحليلها، وفي بناء الشبكات الالكترونية لتبادل المعلومات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد