ويكيبيديا

    "الشبكات دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réseaux sous-régionaux
        
    Des organismes scientifiques et techniques nationaux participent-ils activement et efficacement aux activités des réseaux sous-régionaux, régionaux et internationaux pertinents? UN :: هل المؤسسات العلمية والتقنية تشارك بإيجابية وفعالية في الشبكات دون الإقليمية والإقليمية والشبكات الدولية ذات الصلة؟
    Les réseaux du centre d'activité mondial et les réseaux sous-régionaux exploités par les unités de ressources sous-régionales comptent à présent un grand nombre de participants actifs. UN وفي الوقت الحاضر، أصبحت هذه الشبكات المحورية العالمية، إلى جانب الشبكات دون الإقليمية المحددة التي تشغّلها مرافق الموارد دون الإقليمية، تضم أعدادا كبيرة من المشتركين النشطين.
    Des projets de collaboration ont par ailleurs renforcé les réseaux sous-régionaux de la CESAO et de la CEDEAO. UN وعززت مشاريع التعاون الشبكات دون الإقليمية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    Les réseaux sous-régionaux de ce partenariat ont permis d'apporter une réponse coordonnée aux besoins urgents des pays, notamment en débloquant les financements dont le versement est retardé. UN ويسرت الشبكات دون الإقليمية المعنية بدحر الملاريا الاستجابة المنسقة للاحتياجات العاجلة للبلدان، بما في ذلك عن طريق الإفراج عن التمويل المتأخر.
    c) Élargissement des réseaux sous-régionaux par suite des activités de coopération technique; UN (ج) اتساع نطاق الشبكات دون الإقليمية نتيجة لأنشطة التعاون التقني؛
    Les réseaux sous-régionaux du Partenariat en Afrique centrale, en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest coordonnent l'appui des partenaires aux aspects techniques et opérationnels en vue d'assurer plus d'équité dans la lutte contre la maladie dans les pays. UN وتتولى الشبكات دون الإقليمية للشراكة في وسط أفريقيا، وشرق أفريقيا، وأفريقيا الجنوبية، وغرب أفريقيا تنسيق الدعم المقدم للشركاء فيما يتعلق بالمسائل التقنية والتشغيلية من أجل توسيع نطاق الوصول العادل إلى تدخلات مكافحة الملاريا في نطاق البلدان.
    c) Élargissement des réseaux sous-régionaux par suite des activités de coopération technique; UN (ج) اتساع نطاق الشبكات دون الإقليمية نتيجة لأنشطة التعاون التقني؛
    Tout en utilisant les moyens traditionnels de transfert des compétences et connaissances - ateliers, bourses et missions consultatives - , ces projets font aussi fréquemment appel aux technologies de la communication fondées sur l'Internet pour amplifier l'impact des réseaux sous-régionaux et régionaux et relier ceux-ci aux réseaux mondiaux concernés. UN وبينما تستخدم الوسائل التقليدية لنقل المهارات والمعارف مثل حلقات العمل، والزمالات، والبعثات الاستشارية، تستخدم في كثير من الأحيان تكنولوجيات الاتصالات القائمة على شبكة الإنترنت لزيادة أثر الشبكات دون الإقليمية والإقليمية وربطها بالشبكات العالمية ذات الصلة.
    En Europe centrale et orientale, où les réseaux sous-régionaux se sont engagés à travailler de concert, des subventions ont été accordées aux trois groupes travaillant en collaboration à une campagne de 16 jours visant à mobiliser l'opinion contre la violence à l'égard des femmes dans toute la région. UN وفي أوروبا الوسطى والشرقية، حيث التزمت الشبكات دون الإقليمية بالتعاون، قُدّمت منح لثلاث مجموعات متعاونة للقيام بحملة على نطاق المنطقة مدتها 16 يوما من العمل الناشط ضد العنف الذي يستهدف المرأة، مع التركيز على إشراك الرجل.
    iii) Augmentation du nombre de réseaux sous-régionaux, régionaux et mondiaux (réunissant les pouvoirs publics et d'autres parties prenantes) créés pour favoriser la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux et bénéficiant du soutien du PNUE UN ' 3` ارتفاع عدد الشبكات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة (تشمل فيها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة) المنشأة دعما لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة
    iii) Augmentation du nombre de réseaux sous-régionaux, régionaux et mondiaux bénéficiant d'un appui du PNUE (auxquels participent les Gouvernements et d'autres parties prenantes) mis en place pour contribuer à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux. UN ' 3` زيادة عدد الشبكات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية التي تتلقى دعماً من اليونيب (تشمل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين) التي أنشئت دعماً للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    a) Les compétences techniques des services nationaux de statistiques ont été améliorées et les réseaux sous-régionaux ont été consolidés grâce à l'organisation d'ateliers et de séminaires, à l'octroi de bourses, à l'envoi de missions d'assistance technique et à l'élaboration d'un manuel sur le fonctionnement et l'organisation d'un service statistique. UN - ردود فعل المشاركين في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء. (أ) تحسين خبرات المكاتب الإحصائية الوطنية وتعزيز الشبكات دون الإقليمية من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية وذلك بتقديم زمالات وتنظيم زيارات لتقديم المساعدة التقنية وبوضع كتيب عن تشغيل وتنظيم وكالة إحصائية.
    iii) Augmentation du nombre de réseaux sous-régionaux, régionaux et mondiaux (réunissant les pouvoirs publics et d'autres parties prenantes) créés pour favoriser la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux et bénéficiant du soutien du PNUE UN ' 3` زيادة عدد الشبكات دون الإقليمية والإقليمية والدولية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة (وتشارك فيها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة) المنشأة دعما للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    iii) Augmentation du nombre de réseaux sous-régionaux, régionaux et mondiaux (réunissant les pouvoirs publics et d'autres parties prenantes) créés pour favoriser la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux et bénéficiant du soutien du PNUE UN ' 3` زيادة عدد الشبكات دون الإقليمية والإقليمية والدولية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة (وتشارك فيها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة) المنشأة دعما للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد