ويكيبيديا

    "الشبكة العربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Réseau arabe
        
    • du Réseau arabe
        
    • réseau arabe d
        
    Le Président du Réseau est membre du conseil d'administration de la Fédération. le Réseau arabe a été créé en 1999 et a son siège au Caire. UN وتجدر الإشارة إلى أنه تم إنشاء الشبكة العربية عام 1999 واتخذت مدينة القاهرة مقراً لها.
    le Réseau arabe pour l'éducation des adultes, dont le siège est en Égypte UN :: الشبكة العربية لتعليم الكبار ومقرها مصر.
    :: le Réseau arabe pour l'alphabétisation et l'enseignement aux adultes, dont le siège se trouve en Égypte. UN الشبكة العربية لتعليم الكبار ومقرها مصر.
    Présidente du Réseau arabe pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants UN :: رئيسة الشبكة العربية لمنع العنف ضد الأطفال
    Le Soudan est en outre membre du conseil d'administration et trésorier du Réseau arabe des ombudsmans dont le siège est au Caire. UN كما أنه يحتل منصب عضو مجلس إدارة وأمين خزينة الشبكة العربية لأمناء المظالم التي مقرها القاهرة.
    le Réseau arabe d'information sur l'enfance a été créé au début de 1995 et des cours de formation ont été organisés par le Centre à l'intention du personnel des membres du réseau. UN وأنشئت الشبكة العربية للمعلومات المتعلق بالطفولة في أوائل عام ١٩٩٥ ونظم المركز دورات تدريبية لموظفي مراكز التنسيق بالشبكة.
    le Réseau arabe pour l'environnement et le développement a été créé pour répondre aux besoins des ONG spécialisées dans les questions d'environnement et de développement dans les différents pays arabes. UN أنشئت الشبكة العربية للبيئة والتنمية لدعم المنظمات غير الحكومية البيئية والتنموية في تلبية احتياجاتها الفعلية داخل البلدان العربية المختلفة.
    Il a également encouragé l'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption. UN وشُجِّع أيضاً على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة.
    Il a aussi encouragé l'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption. UN وشجّع الفريق العامل أيضا على إقامة صلات وثيقة بين حلقات الوصل المعنية باسترداد الموجودات وشبكات إقليمية لمكافحة الفساد، مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النزاهة.
    De plus, au niveau régional, le Réseau arabe pour l'environnement et le développement et, au niveau sous-régional, le Gulf Network for environmental NGOs ont été créés. UN وكذلك، على الصعيد الإقليمي، أنشئت الشبكة العربية للبيئة والتنمية، وعلى الصعيد دون الإقليمي، أنشئت شبكة الخليج للمنظمات غير الحكومية البيئية.
    ii) le Réseau arabe pour l'élimination de l'analphabétisme et l'éducation des adultes est membre du Conseil international d'éducation des adultes. Il a notamment pour mandat d'établir des liens de coopération avec des réseaux internationaux et régionaux relatifs à l'éducation des adultes dans les pays en développement ou développés; UN `2` عضوية الشبكة العربية لمحو الأمية وتعليم الكبار في المجلس العالمي لتعليم الكبار والتي من مهامها إنشاء صلات التعاون مع شبكات تعليم الكبار الدولية والإقليمية الموجودة في الدول النامية والمتقدمة؛
    La recherche menée par le Réseau arabe d'organisations non gouvernementales en Égypte, en Jordanie et dans les territoires palestiniens occupés a débouché sur une recommandation concernant la nécessité de mettre en place des programmes de volontariat à l'intention des jeunes et des femmes. UN وتمخضت بحوث أجرتها الشبكة العربية للمنظمات غير الحكومية في مصر والأردن والأراضي الفلسطينية المحتلة عن توصية بشأن الحاجة إلى وضع برامج للمتطوعين تستهدف الشباب والنساء.
    La Jordanie, qui dirige le Réseau arabe de promotion des investissements lancé à l'issue de la dernière session de la Conférence générale, sera prête à jouer un rôle majeur pour faciliter un tel dialogue. UN أما الأردن الذي يتولى رئاسة الشبكة العربية لترويج الاستثمار التي أُطلقت عقب دورة المؤتمر العام الأخيرة، فهو على استعداد للقيام بدور رئيسي في تيسير مثل ذلك الحوار.
    44. L'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption, a été encouragé. UN 44- وشجَّع الفريق العامل على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة.
    Le Soudan est en outre membre du conseil d'administration et trésorier du Réseau arabe des ombudsmans dont le siège est au Caire. UN كما أنه يحتل منصب عضو مجلس إدارة وأمين خزينة الشبكة العربية لأمناء المظالم التي مقرها القاهرة.
    Ils ont noté l'importance du Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption, qui visait à renforcer la coopération régionale, le partage de bonnes pratiques et l'apport d'une assistance technique aux États de la région. UN ونَوَّه المتكلمون بأهمية الشبكة العربية لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد، التي تعمل على تعزيز التعاون الإقليمي والتشارك في الممارسات الجيدة وتقديم المساعدة التقنية إلى دول المنطقة.
    1997-2001 : Membre du conseil d'administration du Réseau arabe des organisations non gouvernementales. UN :: عضو مجلس الأمناء، الشبكة العربية للمنظمات الأهلية، الفترة 1997-2001.
    Ils ont noté l'importance du Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption, qui vise à renforcer la coopération régionale, le partage de bonnes pratiques et l'apport d'une assistance technique aux États de la région. UN ونَوَّه المتكلمون بأهمية الشبكة العربية لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد، التي تعمل على تعزيز التعاون الإقليمي والتشارك في الممارسات الجيدة وتقديم المساعدة التقنية إلى دول المنطقة.
    Le programme régional a réussi à établir des réseaux, à faire se rencontrer acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux et autres parties prenantes, en particulier dans le domaine de la lutte contre la corruption, par l'intermédiaire du Réseau arabe de lutte contre la corruption et pour l'intégrité. UN وأحرز البرنامج الإقليمي نجاحا في بناء الشبكات والجمع بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية وأصحاب المصلحة، وعلى الأخص في مجال مكافحة الفساد عن طريق الشبكة العربية لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد.
    Membre du Comité exécutif de lutte contre la corruption; membre du Réseau arabe pour la consolidation de la transparence et la lutte contre la corruption; procureur général du Roi de la Cour spéciale de justice UN عضو اللجنة التنفيذية لمحاربة الفساد؛ عضو الشبكة العربية لتعزيز الشفافية ومكافحة الفساد؛ وكيل عام للملك في محكمة العدل الخاصة أيت طالب
    réseau arabe d'éducation populaire (République libanaise) Secrétariat général UN رئيس الشبكة العربية للتربية الشعبية الجمهورية اللبنانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد