ويكيبيديا

    "الشبكة المشتركة بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Réseau interinstitutions
        
    • le Réseau interorganisations
        
    • du Réseau interorganisations
        
    • du Réseau interinstitutions
        
    • le Réseau interinstitutionnel
        
    • du Réseau interinstitutionnel
        
    :: le Réseau interinstitutions prend des décisions visant à promouvoir le suivi de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes. UN :: مقررات الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بشأن تعزيز رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    le Réseau interinstitutions de l'éducation dans les situations d'urgence UN الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ
    le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité fait régulièrement le point de ses travaux. UN وتقدَّم بصفة منتظمة معلومات مستكملة عن أعمال الفريق العامل إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Il faudrait aussi qu'une collaboration plus étroite s'instaure entre le Département et le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN وينبغي للإدارة أن توثق التعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، والتعاون في إطار هذه الشبكة.
    Il représente le Secrétaire général pour toutes les questions relatives à la sécurité et exerce les fonctions de président du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN وهو يمثل الأمين العام في جميع المسائل المتصلة بالأمن، ويرأس الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Il examine également les travaux du Réseau interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN ويستعرض التقرير أيضا العمل الذي تقوم به الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: le Réseau interinstitutions prend des décisions visant à promouvoir le suivi de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes. UN :: مقررات الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بشأن تعزيز رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Il est remplacé par le Réseau interinstitutions pour la réduction de la demande, la lutte contre les drogues et la prévention du crime. UN لم تعد اللجنة الفرعية قائمة، إذ حلت محلها الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمخدرات والجريمة
    :: le Réseau interinstitutions prend des décisions visant à promouvoir le suivi de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes. UN :: مقررات الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بشأن تعزيز رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes a mis sur pied une équipe spéciale qu'il a chargée d'harmoniser les pratiques de suivi dans tout le système. UN وشكلت الشبكة المشتركة بين الوكالات فريق عمل للمواءمة بين ممارسات التعقب على مستوى المنظومة.
    le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes sera appelé à jouer un rôle essentiel de coordination. UN ولسوف تقوم بدور تنسيقي جوهري في هذا المجال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة ومساواة الجنسين.
    :: 10 recommandations concernant la gestion des risques de sécurité applicables au maintien de la paix inscrites dans les politiques et procédures établies par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité UN :: تقديم 10 إسهامات بشأن بُعد إدارة المخاطر الأمنية في حفظ السلام في السياسات والإجراءات التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية
    10 recommandations concernant la gestion des risques de sécurité applicables au maintien de la paix inscrites dans les politiques et procédures établies par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité UN تقديم 10 إسهامات بشأن بُعد إدارة المخاطر الأمنية في عمليات حفظ السلام في السياسات والإجراءات التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية
    le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité a étendu le champ des questions pluridisciplinaires auxquelles il s'intéresse de façon à englober celles qui ne relèvent pas du domaine de la sécurité. UN ونظرت الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في مجموعة واسعة من المسائل المتعددة الاختصاصات كي تكفل توسيع نطاق الإدماج ليشمل تلك التي تقع خارج المجال الأمني.
    10 recommandations concernant la gestion des risques de sécurité applicables au maintien de la paix formulées dans les politiques et procédures établies par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité UN تقديم 10 إسهامات بشأن بُعد إدارة المخاطر الأمنية المتصل بحفظ السلام في السياسات والإجراءات التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية
    L'ONUDI est un membre actif du Réseau interorganisations des responsables de la gestion des installations, qui regroupe 20 organismes des Nations Unies dans le monde. UN اليونيدو هي عضو فاعل في الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق، التي تضم 20 منظمة تابعة للأمم المتحدة من مختلف أنحاء العالم.
    Coordination du Réseau interorganisations pour la protection contre l'exploitation sexuelle et les atteintes sexuelles UN تنسيق الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    Le Département des opérations de maintien de la paix est membre du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, qui est présidé par le Département de la sûreté et de la sécurité. UN وإدارة عمليات حفظ السلام عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي ترأسها إدارة السلامة والأمن.
    ONU-Femmes a également collaboré avec le système des Nations Unies par l'intermédiaire du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. UN وأشركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا منظومة الأمم المتحدة في الأعمال التحضيرية من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La plupart des organismes ont indiqué combien il était utile pour cela de tenir des réunions périodiques sur cette question, en particulier par le biais du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et ses équipes spéciales. UN وأبلغ معظم الكيانات عن قيمة عقد اجتماعات منتظمة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ولا سيما من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين وأفرقة العمل التابعة لها، لذلك الغرض.
    Cependant, on a pris note des efforts déployés à cette fin par l'intermédiaire du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité entre les sexes. UN بيد أنه أُحيط علما بالجهود الجارية المبذولة من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين لتحقيق تلك الغاية.
    le Réseau interinstitutionnel pour l'éducation dans les situations d'urgence a également fourni une aide importante à la mise au point et la diffusion de ressources techniques. UN وقدمت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعليم في حالات الطوارئ أيضا مساعدة هامة في تنمية الموارد التقنية ونشرها.
    L'ONUDC continue également de soutenir le Réseau regroupant les autorités d'Afrique australe compétentes en matière de recouvrement d'avoirs par le biais de son Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme, et a aidé au lancement du Réseau interinstitutionnel Asie-Pacifique pour le recouvrement d'avoirs. UN كما يواصل دعم شبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب التابع له، وساعد في إطلاق الشبكة المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد