La base de données répertoriant le titre et le siège social des associations peut être consultée sur le site Web du Ministère de l'intérieur. | UN | ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات عناوين ومقار الجمعيات عن طريق الموقع الشبكي التابع لوزارة الداخلية. |
:: Gestion et actualisation du site Web du Comité contre le terrorisme dans les six langues officielles de l'ONU | UN | :: صيانة الموقع الشبكي التابع للجنة مكافحة الإرهاب واستكماله بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة |
Publication des lettres adressées à certains des États parties sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان |
Publication des lettres adressées à certains des États parties sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | نشر الرسائل الموجّهة إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان |
Poursuite du développement, de la mise à jour et de l'enrichissement multilingues du site Web de l'Organisation des Nations Unies | UN | مواصلة التطوير المتعدد اللغات للموقع الشبكي التابع للأمم المتحدة وتعهده وإثرائه |
36. La Convention relative aux droits des personnes handicapées a été affichée sur le site Web du Ministère de la justice et des documents imprimés relatifs à cette question ont été publiés. | UN | 36- وتم نشر نص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على الموقع الشبكي التابع لوزارة العدل، وكذلك مواد مطبوعة في هذا المجال. |
Le site Web du Centre se veut être une source d'informations pour les soignants et le grand public pour une meilleure compréhension de la santé procréative et une meilleure prise en compte des différences culturelles. | UN | وقد صُمم الموقع الشبكي التابع للمركز ليكون موردا متاحا لمقدمي الرعاية الصحية وعموم الجمهور، وهو يتيح فهما أفضل للصحة الإنجابية والتفاهم الثقافي. |
Dans la plupart des cas, les présentations faites aux colloques ont été publiées ou sont en cours de publication et sont affichées sur le site Web du Département afin d'en élargir la diffusion. | UN | ففي معظم الحالات، كانت العروض التي قُدِّمت في الندوات وما تزال تُنتج بوصفها منشورات وتُدرج في الموقع الشبكي التابع للإدارة لإتاحتها للجمهورٍ على نطاق أوسع. |
iv) Nombre de pratiques de référence, de codes et de normes retenus par la Direction du Comité et affichés sur le site Web du Comité contre le terrorisme | UN | ' 4` عدد أفضل الممارسات والمدونات والمعايير التي تحددها المديرية التنفيذية وتنشرها على الموقع الشبكي التابع للجنة مكافحة الإرهاب. |
Le site Web du Centre, les associations professionnelles et les établissements universitaires diffuseront des informations sur les services fournis dans le cadre du sous-programme et sur les principaux résultats obtenus. | UN | وسيتم الإعلان عن الخدمات التي يقدمها البرنامج الفرعي، وعن إنجازاته الرئيسية، ونشرهما، من خلال الموقع الشبكي التابع للمركز، والرابطات المهنية والمؤسسات الأكاديمية |
7. Le Comité a décidé de demander que les rappels et les lettres adressés à certains des États parties soient affichés sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 7- قررت اللجنة أن تطلب نشر الرسائل التذكيرية والرسائل التي تُبعث إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
7. Le Comité a décidé de demander que les rappels et les lettres adressés à certains des États parties soient affichés sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 7 - قررت اللجنة أن تطلب نشر الرسائل التذكيرية والرسائل التي تُبعث إلى فرادى الدول الأطراف في الموقع الشبكي التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Par la suite, le PNUD a fait savoir au Comité qu'un mandat type avait récemment été affiché sur le site Web du Bureau de l'audit et des études de performance pour les audits concernant les cas d'exécution nationale, qui était accessible à tous les bureaux de pays. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس فيما بعد بأنه قد تم مؤخرا إضافة نموذج للصلاحيات في الموقع الشبكي التابع لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، المتعلق بمراجعة حسابات التنفيذ الوطني، وأنه في وسع جميع المكاتب القطرية الاطلاع على هذا النموذج. |
Elles ont également été mises à disposition du public et de la société civile en trois langues (anglais, hébreu et arabe), peu après leur publication, sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | وأُتيحت أيضاً الملاحظات الختامية للجمهور العام وللمجتمع المدني في ثلاث لغات (هي الإنكليزية والعبرية والعربية) على الموقع الشبكي التابع لوزارة العدل، وذلك بعد نشرها بفترة وجيزة. |
Les données de départ sont présentées à l'annexe III, et les résultats complets peuvent être consultés sur le site Web du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ( < www.ohchr.org > ). | UN | وترد بيانات المصدر في المرفق الثالث، كما ترد النتائج كاملة على الموقع الشبكي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (www.ohchr.org). |
60. Parmi les outils de recherche disponibles figure la page intitulée Family Links sur le site Web du CICR, qui vise à aider les personnes à reprendre contact avec les proches dont elles avaient été séparées par une catastrophe naturelle ou un conflit. | UN | 60- وتشمل الأدوات المتاحة لأنشطة التعقب الموقع الشبكي التابع للجنة الدولية للصليب الأحمر والمعنون FamilyLinks()، الذي يتوخى مساعدة الأفراد على التواصل من جديد مع أقاربهم الذين انفصلوا عنهم نتيجة لكارثة طبيعية أو نزاع ما. |
En outre, le site Web du Secrétariat d'État aux affaires étrangères, aux affaires politiques et à la planification économique (www.esteri.sm) présente toutes les informations disponibles sur les organisations internationales dont Saint-Marin est membre et les traités internationaux auxquels il est partie. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن الموقع الشبكي التابع لوزارة الخارجية والشؤون السياسية والتخطيط الاقتصادي www.esteri.sm جميع المعلومات المتعلقة بالمنظمات الدولية التي سان مارينو طرفا فيها، فضلا عن المعاهدات الدولية التي انضمت إليها. |
Les rapports reçus après le 1er décembre 2004 ne sont pas intégrés dans cette synthèse et analyse préliminaire, mais ils sont disponibles sur le site Web du secrétariat (http://www.unccd.int). Les résumés des rapports reçus avant le 28 février 2005 sont intégrés dans la compilation des résumés exécutifs qui fait l'objet du document ICCD/CRIC(3)/3/Add.2. | UN | أما التقارير الواردة بعد 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 فليست مشمولة بهذا التوليف والتحليل الأولي ولكنها تتاح مع ذلك على الموقع الشبكي التابع للأمانة )(http://www.unccd.int. وملخصات التقارير التي ترد قبل 28 شباط/فبراير 2005 تضمن في تجميع الملخصات التنفيذية التي هي موضوع الوثيقة ICCD/CRIC(3)/3/Add.2. |
Le Recueil est désormais disponible sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | ويمكن الاطلاع الآن على هذا التجميع على الموقع الشبكي التابع لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية. |
:: Informatisation par les États membres de l'OACI de leurs listes d'immatriculation et centralisation de ces listes sur le site Web de l'OACI, afin que les usagers puissent vérifier la situation et le statut de chaque aéronef; | UN | :: قيام الدول الأعضاء في المنظمة بحوسبة قوائم التسجيل الخاصة بها وإدراجها بشكل بارز على الموقع الشبكي التابع للمنظمة كي يستطيع المستعملون فحص حالة ومركز كل طائرة؛ |
g) Poursuite du développement, de la mise à jour et de l'enrichissement multilingue du site Web de l'Organisation des Nations Unies (A/AC.198/2001/8); | UN | (ز) مواصلة التطوير المتعدد اللغات للموقع الشبكي التابع للأمم المتحدة وتعهده وإثرائه (A/AC.198/2001/8)؛ |