ويكيبيديا

    "الشحن الجوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fret aérien
        
    • transport aérien
        
    • de chargement aérien
        
    • de fret
        
    • transports aériens
        
    • par avion
        
    • marchandises
        
    Il faut toutefois tenir compte du fait que le secteur du fret aérien doit opérer dans des délais très brefs. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا.
    Il faut toutefois tenir compte du fait que le secteur du fret aérien doit opérer dans des délais très brefs. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا.
    Le fret aérien soulève d'autres problèmes et la filière présente des chaînons vulnérables. UN ويشير فريق الخبراء أيضا إلى أن الشحن الجوي يثير مسائل ومواطن ضعف أخرى.
    Depuis le milieu de l'année 2009, le volume du fret aérien international a commencé à augmenter. UN وبدت أحجام الشحن الجوي الدولي منذ أواسط عام 2009 في استرداد عافيتها.
    Sur le marché du transport aérien, on estime qu'en 2009 les recettes devraient être inférieures de 27 % à celles de 2008. UN وعلى صعيد سوق الشحن الجوي قُدرت إيرادات عام 2009 بما نسبته 27 في المائة أدنى من إيرادات عام 2008.
    C'est au Moyen-Orient et dans la zone Asie-Pacifique que la reprise a été la plus forte sur les marchés du fret aérien. UN وشهد الشرق الأوسط وآسيا المحيط الهادي الانتعاش الأقوى في أسواق الشحن الجوي.
    Au nombre des activités que la société déclare dans ses statuts figurent les services de transport aérien, messagerie aérienne, fret aérien et maritime. UN وتشمل الأنشطة المعلنة لشركة الشحن الجوي، وخدمات البريد وخدمات الشحن الجوي والشحن البحري وفقا لعقد تأسيسها.
    Seuls les services de fret aérien sont revenus au même niveau. UN ولم ينتعش انتعاشاً تاماً سوى الشحن الجوي.
    Par la suite, il a été transféré au Centre d'interrogatoire du fret aérien de Srinagar, où il a été détenu neuf jours environ. UN وتم نقله بعد ذلك إلى مركز التحريات في منطقة الشحن الجوي في سريناغار وتم احتجازه هناك نحو تسعة أيام.
    La valeur du contrat était de DEM 36 881, fret aérien compris. UN وكانت قيمة العقد 881 36 ماركا ألمانيا، بما في ذلك رسوم الشحن الجوي.
    Le manque de capacité de fret aérien et de transports routiers intérieurs a également causé des problèmes. UN كما أن النقص في خدمات الشحن الجوي والنقل البري المحلي قد سبب أيضاً مشاكل كبيرة.
    23. Fret aérien: Les pays en développement sans littoral font largement appel au fret aérien, qui se mesure en tonnes/kilomètres. UN 23- الشحن الجوي: تستخدم البلدان النامية غير الساحلية الشحن الجوي بدرجة كبيرة من حيث الأطنان/الكيلو مترات.
    Cette formule a déjà été amorcée dans le domaine des contrats de fret aérien et maritime par le biais de négociations conjointes avec les entrepreneurs. UN وقد بدأ العمل بهذا النهج بالفعل في مجال عقود الشحن الجوي والبحري عن طريق التفاوض المشترك مع المتعاقدين.
    • Mesures concernant la tenue d’un registre des compagnies de fret aérien et la certification des marchandises transportées. UN ● اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها.
    Un montant est aussi prévu pour financer le transport par fret aérien des groupes électrogènes qui seront transférés de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN يرصد اعتماد أيضا لتغطية تكلفة الشحن الجوي لنقل مولدات الكهرباء من قاعدة اﻷمم المتحدة للسﱠوقيات في برينديزي.
    Le montant correspondant de la rubrique «fret aérien et de surface» doit se lire 25 000 UN يصبح القيد لبند الشحن الجوي والسطحي ٠٠٠ ٢٥
    Selon lui, les armes et le matériel militaire pénètrent dans l'ex-Yougoslavie essentiellement par avion, ce qui nécessite que l'on adopte des mesures pour contrôler le mouvement du fret aérien dans la région. UN وفي رأيه، فإن اﻷسلحة وغيرها من المعدات العسكرية تدخل إلى يوغوسلافيا السابقة عن طريق الجو في المقام اﻷول، وهو ما يستلزم اتخاذ تدابير لمراقبة حركة الشحن الجوي في المنطقة.
    Le montant au titre du fret aérien et de surface (600 dollars) correspond au paiement des surestaries et pénalités encourues. UN وتعزى الاحتياجات البالغة ٠٦٠ دولار في بند الشحن الجوي والسطحي إلى ما تم تكبده من غرامات الشحن وغرامات التقاعس فيه.
    Ce cas illustre une des méthodes qu'utilise la République islamique d'Iran pour éviter les sanctions, à savoir le changement de nom d'une compagnie de fret aérien. UN وأحد أساليب التحايل التي تتبعها جمهورية إيران الإسلامية، وتكشف عنها هذه الحالة، تتمثل في تغيير اسم شركة الشحن الجوي.
    Signatures sur les manifestes de chargement aérien UN التوقيع على بيانات الشحن الجوي
    Parallèlement, le Groupe a observé une augmentation du nombre de vols de fret à destination de la Somalie en provenance du Yémen. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ فريق الرصد زيادة في عدد رحلات الشحن الجوي القادمة إلى الصومال من اليمن.
    45. Les auteurs d'étude font plusieurs recommandations visant à atténuer certains des problèmes entravant le développement des transports aériens. UN ٥٤ - وتقدم الدراسة عددا من التوصيات التي تستهدف تخفيف بعض العوائق التي تعترض تنمية الشحن الجوي.
    :: Les changements d'itinéraire et de date de livraison sont plus faciles lorsque les marchandises arrivent par avion; UN :: من الأسهل في إطار الشحن الجوي تغيير المسار ومدة التسليم؛
    En outre, puisque sur ce type de marché, les services proposés sont efficaces, la croissance des secteurs qui recourent au transport aérien de passagers — notamment le tourisme — et de marchandises s'en trouvera stimulée. UN كما أن الأسواق التي تسودها المنافسة توفر خدمات على مستويات عالية من الكفاءة، مما يسهل نمو الصناعات التي تستغل خدمات النقل الجوي، بما فيها السياحة والأسواق التي تستغل الشحن الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد