ويكيبيديا

    "الشخصية القانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnalité juridique
        
    • personnalité morale
        
    • personne juridique
        
    • personne morale
        
    Ce type de disposition ne vise pas à conférer la personnalité juridique en droit international à l'organisation concernée. UN وليس الغرض من هذا النوع من الأحكام إسناد الشخصية القانونية بموجب القانون الدولي إلى المنظمة المعنية.
    i) Les critères permettant de déterminer l'identité de la personnalité juridique de l'État Membre, c'est-à-dire le statut de l'État prédécesseur; UN ' ١ ' معيار تحديد تطابق الشخصية القانونية للدولة العضو، أي مركز الدولة السلف؛
    Elle agit en tant qu'institution dotée de la personnalité juridique et régie par ses propres statuts qui définissent ses droits et devoirs. UN ويعمل الاتحاد بموجب دستوره بكل حقوق وواجبات الهيئة الاعتبارية ذات الشخصية القانونية.
    La création de la Confédération n'entraînera aucune modification de l'identité internationale ni de la personnalité juridique de la Croatie comme de la Fédération. UN لا يؤدي إنشاء الاتحاد الكونفدرالي الى تغيير الهوية الدولية أو الشخصية القانونية لكرواتيا أو للاتحاد الفدرالي.
    Ces associations doivent se conformer aux dispositions du Code civil des Antilles néerlandaises si elles souhaitent obtenir la personnalité morale. UN ويجب على تلك النقابات أن تمتثل لأحكام القانون المدني لجزر الأنتيل الهولندية إذا أرادت أن تحصل على الشخصية القانونية.
    Dans le cadre d'une telle procédure de notification, les associations se voient automatiquement accorder la personnalité juridique dès que ses fondateurs en notifient la création aux autorités. UN وبناء على إجراء الإشعار تمنح الجمعيات الشخصية القانونية تلقائياً حالما يخطر المؤسسون السلطات بإنشاء منظمة.
    Les procédures d'enregistrement aux fins de l'acquisition de la personnalité juridique doivent donc être rapides, transparentes, équitables, non sélectives et non discriminatoires. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون إجراءات التسجيل للحصول على وضع الشخصية القانونية سريعة، وشفافة، وعادلة، وشاملة، وغير تمييزية.
    De nombreux États prévoient des procédures d'enregistrement permettant d'accorder la personnalité juridique à des communautés religieuses ou de conviction. UN ويعتمد العديد من الدول على إجراءات تسجيل لمنح وضع الشخصية القانونية للطوائف الدينية أو العقائدية.
    De tels renseignements peuvent être nécessaires à l'administration pour prendre une décision sur l'attribution de la personnalité juridique. UN وقد تكون هناك حاجة لهذا النوع من المعلومات لكي تتخذ الإدارة قراراً بشأن منح وضع الشخصية القانونية.
    Dans certains cas, le refus d'accorder la personnalité juridique risque de compromettre les chances de survie à long terme d'une communauté religieuse ou de conviction. UN وفي بعض الحالات، قد يعرض رفض وضع الشخصية القانونية حظوظ بقاء طائفة دينية أو عقائدية على المدى الطويل للخطر.
    Les procédures d'enregistrement permettant d'obtenir la personnalité juridique devraient être rapides, transparentes, non sélectives et non discriminatoires. UN وينبغي أن تكون إجراءات التسجيل للحصول على وضع الشخصية القانونية سريعة، وشفافة، وعادلة، وشاملة، وغير تمييزية.
    La personnalité juridique commence avec la naissance accomplie de l'enfant vivant et ne s'éteint qu'à la mort de la personne. UN وتكتسب الشخصية القانونية بالمولد التام والحياة ولا تنتهي إلا بالوفاة.
    L'élargissement de la personnalité juridique internationale est allé de pair avec l'élargissement de la responsabilisation sur le plan international. UN واستتبع توسيع نطاق الشخصية القانونية الدولية توسيع نطاق المساءلة الدولية.
    personnalité juridique de la Commission et conditions de son indépendance UN بداية وانتهاء الشخصية القانونية للجنة التحقيق
    Mais, la nature de la personnalité juridique d'une telle organisation est une question toute différente. UN بيد أن طابع الشخصية القانونية للمنظمات الدولية مسألة مختلفة تماما.
    La Cour a déclaré que l'Organisation avait la personnalité juridique eu égard à certaines caractéristiques précises dont il était peu vraisemblable qu'elles seraient reproduites dans d'autres organisations. UN حيث أكدت المحكمة الشخصية القانونية للمنظمة على أساس بعض السمات المحددة التي لا يُرجح أن تتكرر في منظمات أخرى.
    Cette démarche pourrait amener la Cour à déclarer que même les organisations non gouvernementales ont la personnalité juridique. UN وقد يفضي هذا النهج بالمحكمة إلى تأكيد الشخصية القانونية للمنظمات غير الحكومية أيضا.
    La personnalité juridique en droit international n'implique pas nécessairement la personnalité juridique en droit interne. UN ولا تعني الشخصية القانونية بموجب القانون الدولي اكتســاب الشخصية القانونيـــة بالضـــرورة فـــي القانون الداخلي.
    La réponse à cette question serait conditionnée par la personnalité juridique internationale de l'organisation en cause. UN وتتوقف الإجابة على هذا السؤال على الشخصية القانونية الدولية للمنظمة.
    . Quelle est la personnalité juridique de l'OCN ? . UN :: ما هي الشخصية القانونية لهيئة التنسيق الوطنية؟
    Seules les organisations retenues par le Gouvernement peuvent acquérir facilement la personnalité morale et le droit d'enregistrement. UN والمنظمات التي تدعو إليها الحكومة هي الوحيدة التي تستطيع أن تكتسب بسهولة الشخصية القانونية والحق في التسجيل.
    L'épouse n'est plus assimilée à la propriété du mari, mais elle acquiert le statut de personne juridique à part entière ayant les mêmes droits et devoirs que son conjoint. UN ولم تعد الزوجة تعتبر كملك للزوج، بل اكتسبت وضع الشخصية القانونية الكاملة التي تتمتع بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها زوجها.
    Le droit romain connaissait deux types de personne morale, l'universitas personarum et l'universitas rerum. UN 115 - في القانون الروماني، كان هناك نوعان من الشخصية القانونية: مجموعة الأشخاص ومجموعة الأشياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد