L'appel lancé aux autorités cubaines le 28 juillet 2005 par la Représentante personnelle de la HautCommissaire est resté sans réponse. | UN | ولم يقابل النداء الذي وجهته إلى السلطات الكوبية في 28 تموز/يوليه 2005 الممثلة الشخصية للمفوضة السامية بأي رد. |
En vue de parvenir aux progrès souhaités par les résolutions susmentionnées, la Représentante personnelle de la HautCommissaire présente des recommandations. | UN | وبهدف إحراز التقدم المنشود في القرارات السالف ذكرها، تقدم الممثلة الشخصية للمفوضة السامية التوصيات التالية. |
Rapport présenté par la Représentante personnelle de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Christine Chanet | UN | تقرير الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، كريستين شانيه |
Rapport présenté par la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Christine Chanet | UN | تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، كريستين شانيه |
La Représentante personnelle de la Haut-Commissaire n'a reçu aucune réponse des autorités cubaines. | UN | لم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية. |
La Représentante personnelle du de la HautCommissaire n'a reçu aucune réponse des autorités cubaines. | UN | لم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية. |
63. La Commission sera saisie du rapport de la Représentante personnelle du HautCommissaire aux droits de l'homme (E/CN.4/2005/33). | UN | 63- وسيعرض على اللجنة تقرير الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2005/33). |
Rapport présenté par la Représentante personnelle de la HautCommissaire | UN | تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية |
La Représentante personnelle de la HautCommissaire n'a reçu aucune réponse des autorités cubaines. | UN | ولم تتلق الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أي رد من السلطات الكوبية. |
En vue de parvenir aux progrès souhaités par les résolutions susmentionnées, la Représentante personnelle de la HautCommissaire renouvelle ses précédentes recommandations. | UN | وبهدف إحراز التقدم المنشود في القرارات السالف ذكرها، تجدد الممثلة الشخصية للمفوضة السامية التوصيات السابقة. |
Dans sa résolution 2005/12, la Commission a renouvelé le mandat de la Représentante personnelle de la HautCommissaire. | UN | وجددت اللجنة، بقرارها 2005/12، الولاية المسندة إلى الممثلة الشخصية للمفوضة السامية. |
1. Invite la représentante personnelle de la HautCommissaire à faire rapport à la Commission sur ce qu'il en est actuellement des situations évoquées dans les résolutions susmentionnées de la Commission; | UN | 1- تدعو الممثلة الشخصية للمفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة عن الوضع الراهن لحالات حقوق الإنسان التي تناولتها القرارات آنفة الذكر التي اتخذتها هذه اللجنة؛ |
3. Néanmoins, la rReprésentante personnelle de la HautCommissaire a Néanmoins tenté de nouer un contact avec les autorités cubaines le 26 juillet 2004. | UN | 3- ورغم ذلك، حاولت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أن تجدد الاتصال بالسلطات الكوبية في 26 تموز/يوليه 2004. |
Rapport de la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Christine Chanet, sur la situation des droits de l'homme à Cuba | UN | تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كوبا، السيدة كريستين شانيه |
Situation des droits de l'homme à Cuba: rapport présenté par la représentante personnelle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Christine Chanet | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة كريستين شانيه |
Représentante personnelle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba | UN | شانيه 1- الممثلة الشخصية للمفوضة السامية المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا |
En dépit de ces difficultés, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire s'est efforcée d'évaluer d'une manière objective et impartiale l'évolution de la situation des droits civils et politiques à Cuba, conformément à son mandat. | UN | ورغم هذه الصعوبات، سعت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية جاهدة إلى إجراء تقييم موضوعي ونزيه لتطور حالة الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، وفقاً للولاية المسندة إليها. |
Néanmoins, la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire a tenté de nouer un contact avec les autorités cubaines chaque année et, en dernier lieu, les 19 et 28 juillet 2005. | UN | 3- ورغم ذلك، حاولت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية أن تجدد كل سنة الاتصال بالسلطات الكوبية في 26 تموز/يوليه 2004. |
Rapport présenté par la Représentante personnelle du de la HautCommissaire | UN | تقرير الممثلة الشخصية للمفوضة السامية |
En dépit de ces difficultés, la Représentante personnelle du de la HautCommissaire s'est efforcée d'évaluer d'une manière objective et impartiale l'évolution de la situation des droits civils et politiques à Cuba, conformément à son mandat. | UN | ورغم هذه الصعوبات، سعت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية جاهدة إلى إجراء تقييم موضوعي ونزيه لتطور حالة الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، وفقاً للولاية المسندة إليها. |
En vue de parvenir aux progrès souhaités par les résolutions susmentionnées, et afin de soutenir les efforts déployés effectues en 2004, la Représentante personnelle du de la HautCommissaire présente des recommandations. | UN | وبهدف إحراز التقدم المنشود في القرارات السالف ذكرها، ودعما للجهود التي بُذلت في 2004، تقدم الممثلة الشخصية للمفوضة السامية توصياتها. |
64. La Commission sera saisie du rapport de la Représentante personnelle du HautCommissaire aux droits de l'homme (E/CN.4/2006/33). | UN | 64- وسيكون معروضاً على اللجنة تقرير الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2006/33). |
92. À la 14e séance, le 26 septembre 2006, Mme Christine Chanet, Représentante personnelle du HautCommissaire aux droits de l'homme chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba, a présenté son rapport (E/CN.4/2006/33). | UN | 92- في الجلسة 14، المعقودة في 26 أيلول/سبتمبر 2006، قامت السيدة كريستين شانيه، الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا، بتقديم تقريرها E/CN.4/2006/33)). |