Peut-être que tu n'es pas la bonne personne pour cette affaire. | Open Subtitles | ربما أنتِ لستِ الشخص المناسب للتحقيق في هذه القضية |
Je ne crois pas être la bonne personne pour ce boulot. | Open Subtitles | أتعلمين, لا اظن من انني الشخص المناسب لهذه الوظيفه |
Mais faites-le parce que vous pensez vraiment que vous n'êtes pas la bonne personne pour ce travail, pas parce que vous avez peur d'y échouer. | Open Subtitles | لكن قومي بذلك بسبب أنك بصدق تعتقدين أنك لست الشخص المناسب لهذه الوظيفة، ليس بسبب أنك خائفة من الفشل فيها |
Toi, tu sais danser, Chuck. - C'est toi, le bon. | Open Subtitles | لا أستطيع الرقص أنت راقص، أنت الشخص المناسب |
Je n'ai juste jamais rencontré la bonne personne, la personne qui vous fait sentir que vous feriez mieux de vous dépêcher comme s'il n'y avait jamais assez de temps. | Open Subtitles | , أنا لم أقابل الشخص المناسب الشخص الذي يجعلكِ تشعرين أنه يجب أن تسرعي بالزواج منه كأنه لن يكون هناك وقت مناسب آخر |
Ce que votre petit ami... a lu sur votre téléphone est arrivé à la bonne personne. | Open Subtitles | مهما قرأ صديقك على هاتفك المحمول هذا الصباح وجد طريقه إلى الشخص المناسب |
De toute façon, je ne suis pas la bonne personne pour parler de ça. | Open Subtitles | على اي حال اخشى الا اكون الشخص المناسب لتحدثوه عن ذلك |
Quand on est avec la bonne personne, on peut changer. | Open Subtitles | عندما يكونوا مع الشخص المناسب يمكن أن يتغيرون |
On parlait juste de comment c'est dur de trouver la bonne personne. Tu sais, ce que les hommes font. | Open Subtitles | مجرد التحدث عن ، كم من الصعب العثور علي الشخص المناسب ، مثلما يفعل الرجال |
Je pense qu'il faut juste qu'il trouve la bonne personne. | Open Subtitles | أعتقد انه يحتاج فقط أن يجد الشخص المناسب |
70 ans avec la bonne personne peut être éternel. | Open Subtitles | سبعين سنة مع الشخص المناسب قد تعادل الأبد. |
Quand vous trouvez la bonne personne, on ne s'inquiète pas si son succès vous éloigne d'elle. | Open Subtitles | عندما تجد الشخص المناسب لا تقلق بأن نجاحه يأخذه منك |
Les derniers jours m'ont montré que j'ai laissé la bonne personne en charge des résidents. | Open Subtitles | الايام القليله الماضيه اثبتت انني تركت الشخص المناسب مسؤولا عن المقيمين. |
Et je repense à la question que tu m'as posée, à savoir si c'est le bon. | Open Subtitles | وفكرت كثيرا عن السوال الذي سالتيني عنه اذا كان هو فعلا الشخص المناسب |
Comment on sait que c'est le bon ? A quoi on le voit ? | Open Subtitles | كيف أعرف أنه الشخص المناسب ما الذى سأبحث عنه فيه ؟ |
T'es peut-être pas le bon mec à embarquer avec nous. | Open Subtitles | ربما لست أنت الشخص المناسب لركوب هذا القارب. |
Ici, on trouvera la personne idéale pour l'émission, un représentant de la vraie Amérique. | Open Subtitles | نحن ذاهبون للبحث عن الشخص المناسب للبرنامج أحد يمثل أمريكا الحقيقية |
En fait, je connais le type parfait qui peut nous aider à traquer les auteurs de cet acte criminel. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أعرف الشخص المناسب الذي يمكنهُ مساعدتنا في مطاردة مجرمي هذا التصرّف الشنيع. |
Le Secrétaire général compte s'appuyer sur ce qui a déjà été fait pour organiser la mobilité de façon plus structurée et permettre à l'Organisation de travailler plus efficacement en ayant les bonnes personnes aux bons postes au bon moment, tout en veillant à ce que l'Organisation et les fonctionnaires tirent tous deux pleinement parti des avantages qu'offre la mobilité. | UN | ويهدف الأمين العام إلى الانطلاق مما سبق وضعه من أسس لتنفيذ نهج أكثر تنظيما إزاء التنقل تكون نتيجته تحسين قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها، حيث سيساعد على وضع الشخص المناسب في المكان المناسب والوقت المناسب، وسيمكن المنظمة والموظفين من الاستفادة المنهجية من الفرص التي يتيحها التنقل. |
L'initiative la plus remarquable prise dans ce domaine a été constituée par l'élaboration et la mise en application d'une stratégie détaillée de gestion des ressources humaines, conçue pour mettre les personnes qu'il faut à la place qu'il faut et au moment qu'il faut. | UN | 81 - إدارة الأداء التنظيمي وأداء الموارد البشرية - المبادرة الوحيدة الأكثر أهمية في هذا الميدان هي وضع استراتيجية شاملة للموارد البشرية وتنفيذها سعيا إلى تنصيب الشخص المناسب بالمكان المناسب وفي الوقت المناسب. |
Il a également accepté, comme le Comité l'avait recommandé, que son responsable, le Commissaire général, confère officiellement et par écrit la responsabilité de la sécurité informatique de l'Office à une personne compétente. | UN | 207 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بأن يسند رئيس الوكالة، المفوض العام، المسؤولية عن أمن المعلومات في الأونروا خطيا وبشكل رسمي إلى الشخص المناسب. |
Et, tu sais, j'ai cherché le gars parfait pour être le père de mon bébé. | Open Subtitles | وكنت أفتش عن الشخص المناسب ليكون والد طفلي |
Tu trouveras pas l'homme idéal en jouant les pétasses allumeuses. | Open Subtitles | انتِ لن تجدي ابداً الشخص المناسب الذي يعد معكِ المشروبات ومن ثم تشربونها |
Je vois que j'ai engagé l'homme qu'il fallait comme nouveau chef de la sécurité. | Open Subtitles | أوه، استطيع رؤية أني وظفت الشخص المناسب لقيادة قسم الأمن خاصتي. |
Ok, je dois te redire que tu n'es pas la meilleure personne pour en juger. | Open Subtitles | نهاية القصّة حسنا .. يجبّ على ان اعود إلى ما قلته سابقا "انتي حقّا لستي الشخص المناسب للحكم عليّ" |
Après 10 années d'efforts, il est évident que le Secrétariat n'a pas mis en place un système efficace et fiable pour affecter dans les opérations hors Siège le personnel voulu à l'endroit voulu au moment voulu. | UN | وبعد عقد من بذل الجهد، يبدو واضحا أن الأمانة العامة لم تطور نظاما عمليا و موثوقا به لترسل إلى العمليات الميدانية الشخص المناسب في الوقت المناسب وتضعه في المكان المناسب. |