ويكيبيديا

    "الشخص في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une personne dans
        
    • la personne à
        
    • une personne à
        
    • personne en
        
    • chacun à
        
    • une personne de
        
    • toute personne de
        
    • un individu à
        
    • la personne dans
        
    • mec dans
        
    • type dans
        
    • type à
        
    • type en
        
    • personne sur
        
    La vulnérabilité désigne la condition d'une personne dans un contexte déterminé. UN فالاستضعاف يشير إلى حالة الشخص في سياق معيَّن.
    Elle considère que le maintien d'une personne dans un centre de détention provisoire audelà de six mois est illégal, sauf circonstances spéciales. UN وإذا تم تمديد فترة اعتقال الشخص في الحبس الاحتياطي بعد الأشهر الستة، تعتبر المحكمة العليا أن ذلك غير قانوني إلاَّ في حال وجود ظروف خاصة.
    Cette période dépend de l'âge de la personne à la date à laquelle une pension invalidité lui est établie en sa faveur. UN وتعتمد هذه الفترة على عُمر الشخص في تاريخ تسجيله في فئة المعاقين.
    Le droit d'une personne à l'allocation de subsistance ne peut être ni supprimé ni restreint au motif qu'elle peut bénéficier d'un prêt à caractère social. UN ولا يمكن تقييد حق الشخص في بدل المعيشة، كما لا يمكن خفض مبلغ البدل بحجة أن بإمكانه الحصول على قرض اجتماعي.
    Si l'infraction constitue un crime, le code disciplinaire interdit que la personne en question puisse être renommée à tout autre poste dans le secteur public. UN إذا كانت الجريمة المرتكبة تعتبر جناية، فإنَّ قواعد الانضباط تمنع إعادة تعيين ذلك الشخص في أي وظائف تابعة للقطاع العام.
    La loi sur la parité entre hommes et femmes établit le droit de chacun à défendre le droit que lui accorde la Constitution de ne faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur le sexe. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على حق الشخص في حماية حقه أو حقها الدستوري في عدم التمييز ضده أو ضدها على أساس الجنس.
    On ne peut invoquer la nécessité de protéger la sécurité nationale, l'ordre public ou la moralité publique pour justifier le refus de délivrer un passeport comme moyen de restreindre la liberté qu'a une personne de quitter tout pays. UN وليس من الضروري أيضاً، حماية لﻷمن الوطني والنظام العام أو اﻵداب العامة، استخدام رفض منح جواز سفر لفرض قيود على حرية الشخص في مغادرة أي بلد لمثل هذه اﻷغراض.
    Le droit constitutionnel qu'a toute personne de revendiquer sa nationalité a été respecté dans le recensement. UN وخلال التعداد، أُكد حق الشخص في الإعلان عن جنسيته، وفقاً لما ينص عليه الدستور السلوفاكي.
    Le handicap n'affecte pas le droit d'un individu à ces droits découlant de la Loi fondamentale. UN ولا تؤثر الإعاقة على حق الشخص في التمتع بهذه الحقوق بموجب القانون الأساسي.
    Et un miroir au bout d'une canne, pour m'assurer que la personne dans la cabine d'à côté n'est pas un détraqué. Open Subtitles و مرآة على عصى كي أتأكد من أن الشخص في المرحاض بجانبي ليس غريب الأطوار
    Un État qui comprend deux unités territoriales ou plus peut spécifier par une déclaration faite à tout moment d'autres règles déterminant où est située une personne dans cet État. UN ويجوز للدولة التي تضم وحدتين إقليميتين أو أكثر أن تحدد، بمقتضى إعلان تصدره في أي وقت، قواعد أخرى لتقرير المكان الذي يقع فيه مقر الشخص في تلك الدولة.
    85. D'autres solutions possibles se fondent sur le principe de la " réciprocité matérielle " ou du " pays d'origine " , suivant lequel les droits d'une personne dans État d'" origine " déterminent l'étendue de ses droits dans un autre État. UN 85- وثمة نهوج محتملة أخرى تقوم على مبدأ " المعاملة بالمثل من حيث الجوهر " أو " البلد الأصلي " ، الذي يقضي بأن تكون حقوق الشخص في موطنه أو دولته " الأصلية " هي التي تقرر نطاق حقوقه في دولة أخرى.
    Dans la mesure où le droit national, par exemple le droit pénal ou le droit civil, ne le prévoit pas déjà, les Parties contractantes doivent s'assurer que le système juridique national comporte des dispositions relatives à la responsabilité d'une personne dans les circonstances indiquées. UN إلى المدى غير المتاح بالفعل بموجب القانون المحلي، فمثلا، فإنه طبقا للقانون الجنائي أو قانون الضرر يلزم أن تطمئن الأطراف المتعاقدة أنه يوجد نص في النظام القضائي المحلي يتعلق بمسؤولية الشخص في الظروف الموجودة.
    Je ne suis pas la personne à la maison, je suis l'homme qui vit cela. Open Subtitles أنا لست الشخص في المنزل، أنا رجل يعيش هذا.
    Il peut être nécessaire de fournir parallèlement une aide à la planification et des services de facilitation afin d'aider la personne à décider de quelle manière elle souhaite utiliser les sommes reçues. UN وقد تكون هناك حاجة إلى خدمات مستقلة في مجالي دعم التخطيط والتيسير لمساعدة الشخص في تحديد كيفية استخدام ميزانيته الشخصية.
    À l'avenir, une action constitutionnelle peut être mise en marche chaque fois que le droit d'une personne à la liberté de discrimination sur la base du sexe a été violé. UN ولذلك، سيتسنى اللجوء إلى سبل الانتصاف الدستورية عند المساس بحق الشخص في الحرية من التمييز على أساس الجنس.
    Dans un diagramme de Venn, ce serait une personne à l'intersection des ensembles Open Subtitles في مخطط فين سيكون هذا الشخص في منطقة تقاطع الحادثتين
    Est-il possible, sous l'empire de la législation actuelle ou de celle qu'il pourrait être envisagé d'adopter, de poursuivre cette personne en France UN هل من الممكن بموجب التشريعات الحالية، أو التشريعات التي يحتمل اعتمادها، ملاحقة هذا الشخص في فرنسا
    Les pays de la région reconnaissent la nécessité urgente de résoudre des problèmes fondamentaux en matière de survie, tout en continuant à évoluer pour passer d'une conception essentiellement axée sur la survie à une optique orientée vers la protection, la promotion et la garantie du droit de chacun à la participation et au développement intégral. UN وتقر المنطقة بالحاجة الملحة لتسوية مسائل البقاء الأساسية في حين تواصل الانتقال من مجال التركيز الرئيسي على البقاء إلى التركيز على الحماية والتشجيع والتأمين لحق الشخص في المشاركة والتنمية الشاملة.
    De plus, l'article 373 du Code pénal interdit à quiconque d'acheter, de louer ou d'obtenir de toute autre manière la possession d'une personne de moins de 18 ans pour que cette personne, quel que soit son âge, soit recrutée ou utilisée à des fins de prostitution ou de rapports sexuels illicites avec autrui ou à toutes autres fins illicites ou immorales. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 373 من القانون الجنائي قيام أي شخص بشراء أي شخص دون الثامنة عشرة من العمر أو استئجاره أو تملكه بأي شكل آخر بنية تشغيل ذلك الشخص في أي مرحلة من العمر، أو استخدامه بغرض الدعارة أو الجماع غير المشروع مع أي شخص أو لغرض غير مشروع أو غير أخلاقي.
    69. La liberté pour toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, n'est pas expressément prévue dans la Constitution. UN ٩٦- إن مسألة حرية الشخص في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده غير منصوص عليها على وجه التخصيص في الدستور.
    Le Royaume-Uni accepte le paragraphe 1 de l'article 16, sous réserve que celui-ci ne restreigne pas le droit d'un individu à disposer librement de ses biens ni ne donne à un individu un droit de propriété qui serai soumis à une telle restriction. UN وينبغي عدم اعتبار قبول المملكة المتحدة للفقرة ١ من المادة ١٦ مقيدا لحرية الشخص في التصرف في ممتلكاته حسب رغبته أو معطيا ﻷي شخص الحق في ممتلكات تخضع لهذا التقييد.
    Ce processus détermine les particularités de la socialisation de la personne dans l'éducation qui se fait avec l'aide de stéréotypes quant aux rôles distincts des sexes, et qui aboutit à une certaine idée quant au rôle naturel de chacun des sexes. UN وهذه العملية تحدد الخصائص المميزة لتكيف الشخص في مجال التربية، مما يتم بدافع من القوالب النمطية فيما يتصل بوجود دورين متميزين للجنسين، ومما يفضي إلى فكرة ما بشأن الدور الطبيعي لكل من هذين الجنسين.
    Tu parles comme le mec dans les films d'horreur, celui pour qui tout est logique, et a une raison scientifique. Open Subtitles أنتَ تبدو كذلكَ الشخص في أفلام الرعب الذي يتحلى بكل المنطق و التفكير العلمي
    Lewis, le type dans la grosse maison. Open Subtitles لويس' ذلك الشخص' في المنزل الكبير اللعين.
    Alors tu n'envisages rien de plus sérieux avec ce type à l'avenir ? Open Subtitles إذاً فأنت لا تخططين أن تكون علاقتكِ أكثر جدية مع هذا الشخص في المستقبل؟
    Et hier quand nous creusions, j'ai vu les rayons du soleil éblouir ce type en fin d'après-midi. Open Subtitles و البارحة بينما كنا نحفر لمحت وهج ضوء الشمس يضرب عيون ذلك الشخص في آخر الظهيرة
    Le portrait robot du FBI est basé sur les descriptions d'une seule personne sur ce qu'il convient d'appeler à ce stade une personne impliquée dans les évènements relatifs aux coups de feu tirés vers le Président Grant et Britta Kagen. Open Subtitles رسم الإف بي آي مبني على رؤية شخص واحد وقد وصفوا الشخص في الرسم بأحد المشتبه بضلوعهم في الأحداث التي رافقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد