ويكيبيديا

    "الشديدة التعرض للخطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à haut risque
        
    • à risque
        
    • à hauts risques
        
    Des infrastructures en matière de télécommunication doivent être mises en place, en particulier dans les zones à haut risque. UN كما يتعين أن تكون هياكل الاتصالات السلكية واللاسلكية قائمة وبالخصوص في المناطق الشديدة التعرض للخطر.
    Quel est le nombre estimé de personnes dans chaque groupe à haut risque dans votre pays? UN ما هو العدد المقدر لأفراد كل فئة من الفئات الشديدة التعرض للخطر في بلدكم؟
    Quel est le nombre estimé de personnes dans chaque groupe à haut risque dans votre pays? UN ما هو العدد المقدر لأفراد كل فئة من الفئات الشديدة التعرض للخطر في بلدكم؟
    Étant donné la situation épidémiologique existant dans certains pays frontaliers, des programmes de surveillance entomologique ont aussi été mis en oeuvre dans des lieux à risque et là où il y a prolifération de vecteurs. UN وبالنظر إلى الحالة الوبائية في البلدان المجاورة، اعتُمدت برامج رصد حشرية أيضا في المناطق الشديدة التعرض للخطر والمناطق التي تُعرف بكثافة ناقلات المرض فيها.
    Un projet régional, en coopération pour l'Asie du Sud, abordant le problème de la transmission du VIH/sida liée aux drogues dans les groupes à risque, sera élaboré pendant l'exercice biennal avec d'autres partenaires. UN وسيجري خلال فترة السنتين صوغ مشروع اقليمي بالتعاون مع شركاء آخرين في جنوب آسيا يتناول انتقال فيروس القصور المناعي البشري/الايدز بين الفئات الشديدة التعرض للخطر الذي له صلة بالعقاقير.
    Le partenariat entre le gouvernement et la société civile vise avant tout aujourd'hui à réduire la vulnérabilité des groupes à hauts risques et à mieux les protéger. UN وترمي الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني الآن بصفة رئيسية إلى التقليل من ضعف الفئات الشديدة التعرض للخطر وتعزيز حمايتها.
    Pareilles activités sont parfois considérées comme particulièrement utiles pour des groupes de population vulnérables ou à haut risque. UN ويعتبر هذا العمل في بعض الأحيان مناسبا بصفة خاصة للفئات السكانية الشديدة التعرض للخطر أو الضعيفة المناعة.
    Mise en œuvre de programmes d'éducation préventive à l'intention des groupes à haut risque UN :: تطبيق برامج التثقيف الوقائي للفئات الشديدة التعرض للخطر
    Meilleure structure de soutien et de soins aux groupes à haut risque UN :: تحسن بنية الدعم والرعاية للفئات الشديدة التعرض للخطر
    Initiatives pilotes de lutte contre la traite des êtres humains dans les zones à haut risque UN :: المبادرات الرائدة لمكافحة الاتجار بالبشر في المناطق الشديدة التعرض للخطر
    Les femmes mariées ont cru à tort qu'elles n'étaient pas dans la catégorie à haut risque. UN وتعتبر النساء المتزوجات خطأً أنهن لا يدخلن في الفئة الشديدة التعرض للخطر.
    Toutes ces activités ciblent les groupes à haut risque. UN وتستهدف كل هذه الأنشطة الفئات الشديدة التعرض للخطر.
    La situation s'assombrit lorsqu'on examine la couverture des interventions, notamment celle des actions de prévention visant les groupes à haut risque et celle des services de traitement et de prise en charge de la toxicomanie en milieu carcéral. UN والجانب الذي تصبح فيه الصورة أكثر إشكالية هو في تغطية التدخّلات، وخصوصا تغطية الفئات الشديدة التعرض للخطر فيما يتعلق بالوقاية وبمرافق السجون بشأن العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين.
    Dans le cadre des programmes de pays, le maintien de la couverture vaccinale, la supplémentation en vitamine A dans les zones à haut risque, la consommation de sel iodé ainsi que la promotion de l’allaitement et la réduction du taux de mortalité maternelle bénéficieront d’un appui généralisé. UN وسينال كل من إدامة التغطية التحصينية والتغذية التكميلية بالفيتامين ألف في المناطق الشديدة التعرض للخطر واستهلاك اﻷملاح المعالجة باليود، فضلا عن دعم الرضاعة الثديية وتخفيض وفيات اﻷمومة دعما واسعا من خلال البرامج القطرية.
    Groupes à haut risque UN الفئات الشديدة التعرض للخطر
    Groupes à haut risque UN الفئات الشديدة التعرض للخطر
    Au Chiapas, le système de < < consultation collective > > a été appliqué. Des praticiens et des accoucheuses traditionnels ont organisé des consultations de femmes enceintes appartenant à différentes communautés afin de repérer les grossesses à risque et d'affecter les ressources à la réduction des taux de mortalité maternelle et infantile. UN ونُفذ في شياباس نموذج " التشاور الجماعي " ؛ وعقد الأطباء والقابلات التقليديون جلسات تشاور مع حوامل من مختلف المجتمعات المحلية لتحديد حالات الحمل الشديدة التعرض للخطر وتحويل الموارد إلى مشاريع تخفيض معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    Bien qu’il existe un service de conseils où l’on peut pratiquer des tests de détection du sida sur demande ainsi qu’un service d’écoute téléphonique donnant toutes les informations nécessaires sur cette maladie, il n’y a aucune éducation sanitaire systématique pour les groupes à risque, surtout les jeunes, et l’opinion publique n’est pas sensibilisée à cette maladie. UN وعلى الرغم من وجود خدمة لتقديم المشورة بشأن اﻹيدز في بلغراد يمكن فيها اجراء اختبارات اﻹيدز بناء على مبادرة من الشخص المعني ذاته ، ومن وجود خط ساخن يمكن عبره الحصول على جميع المعلومات المتعلقة بهذا المرض فإنه لا يوجد تثقيف صحي منتظم للفئات الشديدة التعرض للخطر ولاسيما الشباب ، ولا يوجد وعي على نطاق واسع بين السكان بشأن هذا المرض .
    Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans sont toujours atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office sont à hauts risques. UN ويعاني حوالي 50 في المائة من الأطفال دون الثالثة وثلث عدد النساء في سن الإنجاب من مستويات متوسطة إلى خفيفة من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، كما يصنف ما يزيد عن عشرة في المائة من النساء اللائي يتلقين الرعاية في فترة ما قبل الولادة في عيادات الأونروا ضمن الفئة الشديدة التعرض للخطر.
    Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques. UN ويعاني حوالي 50 في المائة من النساء في سن الإنجاب والأطفال دون سن الثالثة من مستويات متوسطة إلى خفيفة لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد، كما يصنف ما يزيد عن 10 في المائة من النساء اللائي يتلقين الرعاية في فترة ما قبل الولادة في عيادات الأونروا ضمن الفئة الشديدة التعرض للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد