ويكيبيديا

    "الشراكات الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partenariats régionaux
        
    • partenariat régional
        
    • partenariats public-privé régionaux
        
    Et si nous défendons le principe de la responsabilité nationale, nous préconisons néanmoins le renforcement des partenariats régionaux et mondiaux pour le développement. UN ولذلك، بينما ندافع عن مبدأ المسؤولية الوطنية، فإننا نحث على تعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية من أجل التنمية.
    La Banque asiatique de développement (BAsD) est déterminée à renforcer les partenariats régionaux et mondiaux pour réaliser les OMD. UN إن مصرف التنمية الآسيوي ملتزم بتعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le projet permettra de renforcer les partenariats régionaux et mondiaux, de créer des synergies et d'exploiter les efforts déjà en cours. UN وسوف يعزز المشروع الشراكات الإقليمية والعالمية ويوجد أوجه تآزر جديدة ويستفيد من الجهود الراهنة.
    Les partenariats régionaux ont débouché sur une coopération pratique et ont contribué à l'entrée en vigueur de cadres réglementaires en matière de gestion des produits chimiques. UN وقد ولّدت الشراكات الإقليمية تعاونا على الصعيد العملي وساعدت على تطبيق نظم إدارة المواد الكيميائية.
    L'Inde, les États-Unis et l'AIEA ont créé un partenariat régional concernant un programme de sécurité radiologique. UN وأنشأت الهند مع الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامج الشراكات الإقليمية للأمن الإشعاعي.
    Le Kazakhstan attache de l'importance à la promotion des partenariats régionaux de lutte contre la pandémie. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبرى على تعزيز الشراكات الإقليمية للتصدي للجائحة.
    Comme au niveau mondial, et pour un bon nombre des mêmes raisons, les partenariats régionaux se sont avérés difficiles à développer. UN وعلى المستوى العالمي بالمثل، وللكثير من نفس الأسباب، أثبتت الشراكات الإقليمية أنها صعبة المراس.
    Le Sous-Comité a également noté qu'un nombre croissant de partenariats régionaux et internationaux avaient été établis à cet effet. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً تزايد عدد الشراكات الإقليمية والدولية التي أُقيمت لذلك الغرض.
    :: En encourageant les partenariats régionaux et la coopération régionale grâce à des partenariats interdisciplinaires et intersectoriels. UN :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات؛
    :: En encourageant les partenariats régionaux et la coopération régionale grâce à des partenariats interdisciplinaires et intersectoriels; UN :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات.
    La Fédération de Russie a parlé de son expérience dans le domaine des partenariats régionaux, débouchant sur une conception nouvelle des centres écologiques régionaux. UN وأبرز الاتحاد الروسي تجربته مع الشراكات الإقليمية التي تنطوي على مفهوم جديد لمراكز إيكولوجية إقليمية.
    La société civile est également un acteur très actif dans les partenariats régionaux et internationaux, tels que le Partenariat international contre le sida en Afrique. UN كما أن تنظيمات المجتمع المدني تشكل أطرافا فاعلة في بعض الشراكات الإقليمية والدولية، مثل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا.
    Constitution de partenariats régionaux en faveur de la société de l'information UN بناء الشراكات الإقليمية من أجل مجتمع المعلومات
    La Vision d'avenir de Khartoum donne des orientations quant aux modalités de la coopération interinstitutions par le biais de partenariats régionaux. UN كما إن رؤية الخرطوم تقدّم التوجيه بشأن كيفية عمل المؤسسات معا من خلال الشراكات الإقليمية.
    Cette idée fait son chemin dans diverses régions; certains partenariats régionaux ont cependant plus progressé que d'autres. UN وتكسب هذه الفكرة زخما في مناطق شتى؛ غير أن بعض الشراكات الإقليمية أكثر تقدما من غيرها.
    Notre expérience nous a enseigné qu'un partenariat mondial efficace se fonde avant tout sur des partenariats régionaux et une appropriation régionale. UN ومن خلال تجربتنا، نرى أن أفضل سبيل لبناء الشراكة العالمية الفعالة هو استنادها إلى الشراكات الإقليمية والملكية الإقليمية.
    Mise en œuvre de plans de gestion intégrée des ressources en eau; renforcement des partenariats régionaux à la faveur du Forum sur l'eau pour la région de l'Asie et du Pacifique UN تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية: تعزيز الشراكات الإقليمية من خلال منتدى آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمياه
    Renforcement des partenariats régionaux pour une croissance économique plus respectueuse de l'environnement dans la région de l'Asie et du Pacifique UN تعزيز الشراكات الإقليمية بشأن مراعاة تخضير البيئة في النمو الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ
    Troisièmement, un recentrage sur les partenariats régionaux est nécessaire. UN ثالثا، من الضروري إعادة التأكيد على الشراكات الإقليمية.
    Sur la base de cet exercice et des bonnes pratiques existantes, le partenariat régional et les stratégies de mobilisation des ressources seront renforcées. UN وبناء على إجراء التقييم هذا وعلى الممارسات الجيدة القائمة، سيتم تعزيز الشراكات الإقليمية والاستراتيجيات الإقليمية لتعبئة الموارد.
    g) Renforcer les partenariats public-privé régionaux et infrarégionaux pour les forêts, qui constituent des mécanismes utiles pour mobiliser des financements en faveur de la gestion durable des forêts dans les pays participants; UN (ز) تشجيع الشراكات الإقليمية ودون الإقليمية العامة - الخاصة القائمة فيما يتعلق بالغابات باعتبارها آليات مفيدة لتعبئة التمويل لإدارة الغابات المستدامة في البلدان المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد