Et si nous défendons le principe de la responsabilité nationale, nous préconisons néanmoins le renforcement des partenariats régionaux et mondiaux pour le développement. | UN | ولذلك، بينما ندافع عن مبدأ المسؤولية الوطنية، فإننا نحث على تعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية من أجل التنمية. |
La Banque asiatique de développement (BAsD) est déterminée à renforcer les partenariats régionaux et mondiaux pour réaliser les OMD. | UN | إن مصرف التنمية الآسيوي ملتزم بتعزيز الشراكات الإقليمية والعالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le projet permettra de renforcer les partenariats régionaux et mondiaux, de créer des synergies et d'exploiter les efforts déjà en cours. | UN | وسوف يعزز المشروع الشراكات الإقليمية والعالمية ويوجد أوجه تآزر جديدة ويستفيد من الجهود الراهنة. |
Les partenariats régionaux ont débouché sur une coopération pratique et ont contribué à l'entrée en vigueur de cadres réglementaires en matière de gestion des produits chimiques. | UN | وقد ولّدت الشراكات الإقليمية تعاونا على الصعيد العملي وساعدت على تطبيق نظم إدارة المواد الكيميائية. |
L'Inde, les États-Unis et l'AIEA ont créé un partenariat régional concernant un programme de sécurité radiologique. | UN | وأنشأت الهند مع الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامج الشراكات الإقليمية للأمن الإشعاعي. |
Le Kazakhstan attache de l'importance à la promotion des partenariats régionaux de lutte contre la pandémie. | UN | وتعلق كازاخستان أهمية كبرى على تعزيز الشراكات الإقليمية للتصدي للجائحة. |
Comme au niveau mondial, et pour un bon nombre des mêmes raisons, les partenariats régionaux se sont avérés difficiles à développer. | UN | وعلى المستوى العالمي بالمثل، وللكثير من نفس الأسباب، أثبتت الشراكات الإقليمية أنها صعبة المراس. |
Le Sous-Comité a également noté qu'un nombre croissant de partenariats régionaux et internationaux avaient été établis à cet effet. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً تزايد عدد الشراكات الإقليمية والدولية التي أُقيمت لذلك الغرض. |
:: En encourageant les partenariats régionaux et la coopération régionale grâce à des partenariats interdisciplinaires et intersectoriels. | UN | :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات؛ |
:: En encourageant les partenariats régionaux et la coopération régionale grâce à des partenariats interdisciplinaires et intersectoriels; | UN | :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات. |
La Fédération de Russie a parlé de son expérience dans le domaine des partenariats régionaux, débouchant sur une conception nouvelle des centres écologiques régionaux. | UN | وأبرز الاتحاد الروسي تجربته مع الشراكات الإقليمية التي تنطوي على مفهوم جديد لمراكز إيكولوجية إقليمية. |
La société civile est également un acteur très actif dans les partenariats régionaux et internationaux, tels que le Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | كما أن تنظيمات المجتمع المدني تشكل أطرافا فاعلة في بعض الشراكات الإقليمية والدولية، مثل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Constitution de partenariats régionaux en faveur de la société de l'information | UN | بناء الشراكات الإقليمية من أجل مجتمع المعلومات |
La Vision d'avenir de Khartoum donne des orientations quant aux modalités de la coopération interinstitutions par le biais de partenariats régionaux. | UN | كما إن رؤية الخرطوم تقدّم التوجيه بشأن كيفية عمل المؤسسات معا من خلال الشراكات الإقليمية. |
Cette idée fait son chemin dans diverses régions; certains partenariats régionaux ont cependant plus progressé que d'autres. | UN | وتكسب هذه الفكرة زخما في مناطق شتى؛ غير أن بعض الشراكات الإقليمية أكثر تقدما من غيرها. |
Notre expérience nous a enseigné qu'un partenariat mondial efficace se fonde avant tout sur des partenariats régionaux et une appropriation régionale. | UN | ومن خلال تجربتنا، نرى أن أفضل سبيل لبناء الشراكة العالمية الفعالة هو استنادها إلى الشراكات الإقليمية والملكية الإقليمية. |
Mise en œuvre de plans de gestion intégrée des ressources en eau; renforcement des partenariats régionaux à la faveur du Forum sur l'eau pour la région de l'Asie et du Pacifique | UN | تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية: تعزيز الشراكات الإقليمية من خلال منتدى آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمياه |
Renforcement des partenariats régionaux pour une croissance économique plus respectueuse de l'environnement dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | تعزيز الشراكات الإقليمية بشأن مراعاة تخضير البيئة في النمو الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ |
Troisièmement, un recentrage sur les partenariats régionaux est nécessaire. | UN | ثالثا، من الضروري إعادة التأكيد على الشراكات الإقليمية. |
Sur la base de cet exercice et des bonnes pratiques existantes, le partenariat régional et les stratégies de mobilisation des ressources seront renforcées. | UN | وبناء على إجراء التقييم هذا وعلى الممارسات الجيدة القائمة، سيتم تعزيز الشراكات الإقليمية والاستراتيجيات الإقليمية لتعبئة الموارد. |
g) Renforcer les partenariats public-privé régionaux et infrarégionaux pour les forêts, qui constituent des mécanismes utiles pour mobiliser des financements en faveur de la gestion durable des forêts dans les pays participants; | UN | (ز) تشجيع الشراكات الإقليمية ودون الإقليمية العامة - الخاصة القائمة فيما يتعلق بالغابات باعتبارها آليات مفيدة لتعبئة التمويل لإدارة الغابات المستدامة في البلدان المشاركة. |