ويكيبيديا

    "الشراكات الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les partenariats internationaux
        
    • des partenariats internationaux
        
    • de partenariats internationaux
        
    • partenariat international
        
    • solides partenariats internationaux
        
    Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد
    Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد
    Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد
    Le FENU pourrait catalyser des partenariats internationaux public-privé afin d'apporter des capitaux à des activités privées locales favorables aux pauvres. UN كما يستطيع الصندوق حفز الشراكات الدولية بين القطاعين العام والخاص لتوفير رأس المال للقطاع الخاص لصالح السكان الفقراء.
    Le but du RT3 est de mettre en place des projets pilotes concrets de gestion des parcours et de fixation des dunes dans des pays participants sélectionnés, grâce à des partenariats internationaux. UN والهدف من شبكة البرنامج الموضوعي رقم 3 هو استحداث مشاريع ريادية محددة لإدارة المراعي وتثبيت الكثبان الرملية من خلال الشراكات الدولية في بعض البلدان المشتركة المختارة.
    Le FNUPI demeure résolu à jouer un rôle essentiel en matière de partenariats internationaux sous la supervision directe de la Vice-Secrétaire générale. UN وما زال الصندوق ملتزما بالقيام بدور حيوي في الشراكات الدولية تحت الإشراف المباشر لنائبة الأمين العام.
    Nous sommes résolus à renforcer les partenariats internationaux pour répondre à ces besoins, progresser concrètement dans ce domaine et améliorer l'appui international. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    Nous sommes résolus à renforcer les partenariats internationaux pour répondre à ces besoins, progresser concrètement dans ce domaine et améliorer l'appui international. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les projets financés par les partenariats internationaux UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاريع الممولة من الشراكات الدولية
    Donateur : PNUD/Fondation pour les Nations Unies Fonds d'affectation spéciale pour les partenariats internationaux UN الجهة المانحة: الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة الأمم المتحدة من أجل الشراكات الدولية
    les partenariats internationaux et régionaux, ainsi que les engagements pris en faveur du développement durable, ne suffisent pas. UN إن الشراكات الدولية والإقليمية، وكذلك الالتزامات بالتنمية المستدامة، ليست كافية.
    Proposition relative à la mise en place d'un réseau de technopoles pour promouvoir les partenariats internationaux en faveur du développement durable UN اقتراح إنشاء آلية لشبكة من مجمعات العلوم والتكنولوجيا بهدف تعزيز الشراكات الدولية من أجل التنمية المستدامة
    Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux UN صندوق الأمم المتحدة لبرنامج الشراكات الدولية
    pour les partenariats internationaux UN الصندوق الاستئماني الفرعي من أجل الشراكات الدولية
    C'est une première étape; la deuxième étape consiste à mettre en œuvre ces stratégies et ces programmes, et c'est là qu'interviennent de façon capitale les partenariats internationaux. UN تلك خطوة واحدة؛ والخطوة التالية هي تنفيذ تلك الاستراتيجيات والخطط، وهنا تصبح الشراكات الدولية حاسمة.
    Renforcer les partenariats internationaux pour prévenir le terrorisme nucléaire : une nouvelle dimension de la non-prolifération : document de travail présenté par l'Espagne, le Maroc et les Pays-Bas UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    Elles plaident pour une conception holistique du développement, mettent l'accent sur l'obligation redditionnelle et soulignent l'importance des partenariats internationaux. UN فتلك النهج تستدعي الأخذ بنظرة كلية في ميدان التنمية، وتركز على المساءلة، وتسلط الضوء على أهمية الشراكات الدولية.
    Les promesses non tenues ne font que saper nos espoirs, alimenter notre frustration et diminuer notre foi dans l'efficacité des partenariats internationaux pour le développement. UN الوعود غير المحققة تبدد آمالنا وتتركنا محبطين، وتقلل إيماننا بفعالية الشراكات الدولية للتنمية.
    des partenariats internationaux de recherche devraient faciliter les échanges d'expériences et d'outils entre chercheurs, organismes de financement de la recherche et responsables politiques. UN وينبغي أن تعزز الشراكات الدولية في مجال البحوث تبادل الخبرات والأدوات بين الباحثين ووكالات تمويل البحوث وصناع السياسات.
    L'investissement étranger en bourse peut également servir à établir des réseaux entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales ainsi que des partenariats internationaux susceptibles de favoriser les exportations. UN ويخدم الاستثمار اﻷجنبي في حيازة اﻷسهم أيضا إنشاء شبكات بين المشاريع اﻷجنبية والمحلية وكذلك إنشاء الشراكات الدولية في اﻹنتاج والتسويق التي يمكنها ترويج الصادرات.
    D'autres mesures encourageant la diffusion des technologies et le partage des connaissances dans le cadre de systèmes de logiciels libres et de partenariats internationaux devraient également être explorées. UN وينبغي النظر أيضاً في اتخاذ تدابير أخرى لتشجيع نشر التكنولوجيا وتبادل المعارف من خلال المصادر المفتوحة في نُظم برامج الحاسوب ومن خلال الشراكات الدولية.
    Dans cette logique, l'Assemblée générale encourage tous les partenaires à participer de façon constructive au processus de Kaboul, sur la base du partenariat international et dans le but de continuer de renforcer les responsabilités et le contrôle de l'Afghanistan. UN وفي هذا المنحى، تشجع الجمعية العامة جميع الشركاء على تقديم الدعم البناء لعملية كابول، والبناء على الشراكات الدولية لمواصلة زيادة المسؤولية والملكية لدى الأفغان.
    4. Considère que l'engagement collectif devra être renouvelé et que de solides partenariats internationaux devront être établis pour soutenir les efforts d'alphabétisation au niveau national si l'on veut atteindre les objectifs de la Décennie; UN " 4 - تسلم بضرورة تجديد الالتزام الجماعي وتقوية دعم الشراكات الدولية لجهود محو الأمية المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تحقيق الأهداف المتوخاة من العقد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد