Les syndicats ont déclaré que les partenariats volontaires n'étaient pas suffisants en eux-mêmes et nécessitaient un cadre de services de base et des objectifs fixés par le gouvernement. | UN | وأفادت النقابات العمالية أن الشراكات الطوعية لا تكفي وطالبت بإطار للخدمات الأساسية وأهدافا تحددها الحكومات. |
Dans de nombreux cas, les partenariats volontaires sont commercialement avantageux, et les entreprises appuient les partenariats comme l'un des moyens les plus concrets d'obtenir des résultats en matière de développement durable. | UN | وفي كثير من الحالات، تشكل الشراكات الطوعية ممارسة تجارية ذات جدوى، وتدعم المؤسسات التجارية الشراكات باعتبارها إحدى أنجع الوسائل لتحقيق النتائج في مجال التنمية المستدامة. |
les partenariats volontaires multipartites qui s'emploient à faciliter et accélérer la réalisation des objectifs et des engagements en matière de développement durable s'avèrent être d'importants produits dérivés du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 1 - لقد ثبت أن الشراكات الطوعية التي يتعدد فيها أصحاب المصلحة والتي تعمل صوب تيسير وتعجيل تنفيذ أهداف والتزامات التنمية المستدامة تمثل ثمرة مهمة مكملة لثمار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Elle a aussi participé au processus de négociation qui a abouti à l'adoption de l'accord de partenariat volontaire légalisant les exportations de bois d'œuvre du Libéria à destination de l'Union européenne. | UN | وتمت المساهمة في عملية التفاوض التي أدت إلى بدء العمل باتفاق الشراكات الطوعية الذي يكفل للاتحاد الأوروبي قانونية صادرات ليبريا من الأخشاب |
▸ accords de partenariat volontaires pour mettre au point et commercialiser des techniques d'exploitation des énergies renouvelables ¶ | UN | ◂ الشراكات الطوعية من أجل تطوير وترويج تكنولوجيات الطاقة المتجددة ¶ |
Nous insistons sur le fait qu'il est important de renforcer la coopération et d'intensifier les échanges générateurs de synergies entre les diverses parties prenantes et de promouvoir l'instauration de partenariats volontaires pour la prévention des catastrophes. | UN | وإننا نؤكد أهمية تعزيز التفاعل التعاوني والتآزري بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة، وأهمية تعزيز الشراكات الطوعية من أجل الحد من الكوارث. |
Ils devraient aussi y rattacher leurs activités pertinentes, établir des partenariats volontaires et promouvoir la célébration de l'Année non pas à titre d'évènement isolé mais dans le cadre d'un processus continu de sensibilisation et de partenariat pour favoriser une prise de conscience accrue et des actions pour une gestion durable des forêts à tous les niveaux. | UN | وينبغي لها أيضا ربط أنشطتها ذات الصلة بالسنة الدولية، وإقامة الشراكات الطوعية وتعزيز الاحتفال بالسنة الدولية للغابات 2011 لا كحدث معزول، بل كجزء من عملية متواصلة للدعوة والشراكة لتشجيع المزيد من الوعي والعمل من أجل الإدارة المستدامة للغابات على جميع المستويات. |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | " 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكمِّلة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
À cet égard, les partenariats volontaires sont économiquement utiles, et le secteur des entreprises appuie les partenariats en tant que moyens conçus concrètement pour obtenir des résultats en matière de développement durable. | UN | 110- وفي هذا الصدد، فإن الشراكات الطوعية تنجح من الناحية التجارية، والدوائر التجارية تدعم الشراكات وتكون بذلك وسيلة عملية على قدر المطلوب لتحقيق النتائج في مجال التنمية المستدامة. |
les partenariats volontaires et multipartites au service des objectifs du développement durable se révèlent comme un complément important du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 1- إن الشراكات الطوعية التي يتعدد فيها أصحاب المصلحة والتي تعمل صوب تحقيق غايات التنمية المستدامة تمثل ثمرة مهمة مكملة لباقي ثمار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | 3 - تؤكد أيضاً أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات بغية تحقيق تلك الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | " 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات بغية تحقيق تلك الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer ; | UN | 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي تعهدت بها الحكومات بغية تحقيق تلك الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également l'importance du rôle que jouent les partenariats volontaires dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | " 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
3. Souligne également que les partenariats volontaires jouent un rôle important dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en réaffirmant que ces partenariats complètent les engagements pris par les gouvernements en vue d'atteindre ces objectifs et n'ont pas pour objet de les remplacer; | UN | 3 - تؤكد أيضا أهمية مساهمة الشراكات الطوعية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع إعادة التأكيد على أنها مكملة للالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية تحقيق هذه الأهداف، وليس المقصود بها أن تكون بديلا عن تلك الالتزامات؛ |
:: Renforcer les politiques fondées sur des éléments de marché tels que la certification, les accords de partenariat volontaire ou les activités dites FLEGT (Plan d'action pour l'application des réglementations forestières, la gouvernance et les échanges commerciaux) pour en étendre l'effet à tous les marchés nouveaux et émergents dans le monde; | UN | :: تعزيز السياسات بتسخير عناصر السوق كإصدار الشهادات، واتفاقات الشراكات الطوعية المبرمة في إطار خطة العمل المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية. وتوسيع أثرها لتشمل الأسواق الناشئة على الصعيد العالمي. |
La Mission a conseillé l'Office des forêts sur les meilleures pratiques en matière de formation du personnel dans le cadre des programmes financés par les donateurs, dont l'Union européenne (accords de partenariat volontaires) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) (Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux). | UN | أسديت المشورة إلى هيئة تنمية الغابات بشأن أفضل ممارسات تدريب الموظفين في إطار البرامج الممولة من مانحين مثل الاتحاد الأوروبي (برنامج اتفاق الشراكات الطوعية) ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (مرفق برامج الحراجة الوطنية) |
154. La Conférence de Johannesburg a fourni un bon exemple de la façon de combiner les résultats de négociations intergouvernementales avec la mise en place de partenariats volontaires à l'appui de la mise en œuvre de ces résultats. | UN | 154- لقد قدمت قمة جوهانسبرغ مثالاً جيداً حول كيفية الجمع بين النتائج المتفاوض بشأنها على المستوى الحكومي الدولي وإقامة الشراكات الطوعية دعماً لتنفيذ النتائج النهائية للقمة. |
d) Encouragé les pays à étudier la possibilité de mettre en place des mécanismes financiers novateurs tels que des partenariats volontaires pour la gestion écologiquement viable des forêts et pour d'autres activités forestières, en mettant en commun les ressources et en appuyant les programmes forestiers nationaux intégrés; | UN | )د( شجع البلدان على استطلاع إمكانية توفير مجموعات مالية ابتكارية مثل الشراكات الطوعية لﻹدارة المستدامة للغابات وغيرها من اﻷنشطة المتصلة بالغابات استنادا إلى تجميع الموارد ودعم البرامج الوطنية الشاملة فيما يتصل بالغابات؛ |