La création de partenariats efficaces renforcera la souveraineté à long terme du Burundi et favorisera l'engagement des donateurs. | UN | وستعمل هذه الشراكات الفعالة على تعزيز سيادة بوروندي على المدى الطويل وضمان تقيد الجهات المانحة بالتزاماتها. |
Il est donc essentiel de mettre en place des partenariats efficaces, qui rassemblent divers acteurs autour d’un but commun. | UN | وعليه، فإن الشراكات الفعالة التي تجمع مختلف اﻷطراف حول هدف مشترك تمثل أمرا أساسيا. |
Or un tel partage joue un rôle central dans les partenariats efficaces qui caractérisent la plupart des administrations. | UN | إلا أن هذا التقاسم يعد أمرا أساسيا في إقامة الشراكات الفعالة التي تعد السمة المميزة حاليا لمعظم الحكومات الحديثة. |
Elle devra au contraire collaborer avec ses partenaires des affaires et de la société civile ainsi qu'avec les gouvernements et avec d'autres organisations intergouvernementales pour mettre des partenariats dignes de ce nom au service de sa vocation. II. Partenariats entre l'Organisation des Nations Unies | UN | والأولى بها أن تعمل بالتعاون مع شركائها من قطاع الأعمال والمجتمع المدني، فضلا عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، لتعزيز الشراكات الفعالة التي تمضي بمهمة الأمم المتحدة قدما. |
Des partenariats efficaces ont été établis avec un large éventail d'acteurs concernés des secteurs tant public que privé, et ils ont porté leurs fruits. | UN | وتم إحراز النتائج عن طريق الشراكات الفعالة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بالقطاعين العام والخاص. |
L'évaluation du Programme de vulgarisation et de constitution de réseaux dans le domaine de l'agriculture durable a également permis de tirer des enseignements utiles sur la mise en place de partenariats efficaces. | UN | كما أسفر تقييم برنامج إقامة الشبكات الزراعية المستدامة واﻹرشاد عن دروس هامة بشأن بناء الشراكات الفعالة في الميدان. |
Il a souligné le fait que les partenariats efficaces étaient la clé du succès du HCR dans chacun des domaines couverts par ces programmes. | UN | وأكد أن الشراكات الفعالة عنصر أساسي في نجاح المفوضية في كل مجال من هذه المجالات البرنامجية. |
La Banque attachait une grande importance à la constitution de partenariats efficaces. | UN | ويولي المصرف أهمية كبيرة لتكوين الشراكات الفعالة. |
La Banque attachait une grande importance à la constitution de partenariats efficaces. | UN | ويولي المصرف أهمية كبيرة لتكوين الشراكات الفعالة. |
La structure organique intégrée et le programme de travail du PNUE tiennent compte de la nécessité d'alimenter la réflexion sur les politiques par un apport de connaissances ne provenant pas de la sphère intergouvernementale et de constituer des partenariats efficaces. | UN | وسلم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال هيكله التنظيمي وبرنامج عمله المتكاملين بالحاجة إلى إثراء التفكير في مجال السياسات بالمعرفة المتأتية من خارج المجال الحكومي الدولي وإلى بناء الشراكات الفعالة. |
26. Soulignons que la conclusion de partenariats efficaces et solides entre entreprises demande du temps et des efforts. | UN | ٦٢- وثمة نقطة يتعين التشديد عليها هي أن الشراكات الفعالة والمتينة على مستوى المشاريع تحتاج إلى وقت وجهد للتطور. |
Les problèmes de ressources ne devraient pas justifier l'inaction; ils devraient conduire à établir des partenariats efficaces et des priorités pertinentes fondées sur les droits. | UN | ولا ينبغي أن تكون القيود المفروضة على الموارد سبباً يدعو إلى التقاعس عن العمل؛ بل ينبغي تعزيز الشراكات الفعالة وتحديد الأولويات ذات الصلة التي تقوم على الحقوق. |
Au cours de ces séances parallèles, le Forum devrait examiner la meilleure manière de faciliter le dialogue entre les multiples parties prenantes et de promouvoir des partenariats efficaces dans le domaine des entreprises et des droits de l'homme. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن ينظر المنتدى، خلال هذا الجزء، في أفضل السبل لتعزيز الحوار بين أصحاب مصلحة متعددين وتشجيع الشراكات الفعالة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Les représentants ont aussi débattu de la nécessité de faciliter des partenariats efficaces entre les sociétés transnationales (STN) et les centres nationaux de recherche universitaire et autres institutions d'appui. | UN | وناقش المندوبون أيضاً الحاجة إلى تيسير الشراكات الفعالة بين الشركات عبر الوطنية ومراكز البحث الأكاديمية الوطنية ومؤسسات الدعم الرئيسية الأخرى. |
Les consultations avec le secteur privé peuvent également s'inscrire dans le cadre des partenariats qui permettent d'atténuer la pauvreté tout en stimulant une croissance plus équilibrée entre les secteurs économiques. | UN | ويمكن أيضا أن يكون التشاور مع القطاع الخاص جزءا أساسيا من الشراكات الفعالة للتخفيف من حدة الفقر فيما يجري حث تحقق نمو أكثر توازنا في جميع القطاعات. |
Ce groupe s'est penché sur des questions telles que le contenu des services sociaux de base; l'impact des crises sur les services sociaux et la nature des solutions apportées; les moyens de bien cibler les interventions; le maintien des services sociaux et l'amélioration de leur financement; et l'importance de partenariats actifs en vue de la conception et de la mise en place de services sociaux. | UN | وتناول هذا الفريق العامل قضايا من قبيل مضمون الخدمات الاجتماعية اﻷساسية؛ وأثر اﻷزمات على الخدمات الاجتماعية وطابع الاستجابة؛ واستهداف التدخلات على نحو فعال؛ ومواصلة وتحسين تمويل الخدمات الاجتماعية؛ وأهمية الشراكات الفعالة في تصميم وتنفيذ الخدمات الاجتماعية. |
Un partenariat efficace est essentiellement un partenariat qui implique les réfugiés eux-mêmes, qui garantit le respect de leur dignité et qui, au moyen d'une planification scrupuleuse et d'une communication ouverte, leur offre des choix plutôt que la charité. | UN | ولكن، أكثر من أي شيء آخر، فإن الشراكات الفعالة التي تضم اللاجئين أنفسهم، ستحافظ على احترام كرامتهم وستتيح لهم، بواسطة التخطيط الجاري بعناية والاتصال الصريح، خيارات لا إحسانا. |
les partenariats ne sont toutefois efficaces que lorsqu'il y a égalité entre les différents acteurs - or, les agriculteurs sont aujourd'hui en situation d'infériorité. | UN | بيد أن الشراكات الفعالة هي الشراكات التي تقوم بين أنداد، والفلاحون اليوم لاعبون غير أنداد. |
Il est impérieux que des partenariats effectifs soient maintenus entre les institutions universitaires, les groupes de réflexion et les gouvernements afin de garantir la mémoire institutionnelle et l'expertise technique qui sont utilisées pleinement dans les négociations en cours. | UN | ومن الحتمي المحافظة على الشراكات الفعالة بين المؤسسات الأكاديمية ومراكز الفكر والحكومات من أجل ضمان استخدام الذاكرة المؤسسية والخبرة التقنية، إلى أقصى حد ممكن، في المفاوضات الجارية. |