ويكيبيديا

    "الشراكات المسجلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partenariats enregistrés
        
    • partenariat enregistré
        
    • des couples
        
    • nombre de partenariats
        
    À cet effet, différents textes de loi existants ont été amendés en même temps qu'était adoptée la loi sur les partenariats enregistrés. UN ولهذا الغرض، عدلت مختلف القوانين القائمة في نفس الوقت الذي كان يوضع فيه قانون الشراكات المسجلة.
    Les partenariats enregistrés étaient, à bien des égards, égaux au mariage, par exemple en ce qui concernait les droits à la subsistance et à l'héritage. UN وتتساوى الشراكات المسجلة في معظم جوانبها مع الزواج، كالحق في الإعالة والميراث على سبيل المثال.
    Un forum de discussion en ligne a été créé qui permet aux membres des partenariats enregistrés d'échanger leur expérience , les leçon apprises et les meilleures pratiques. UN وقد أُنشئ منتدى نقاش على الإنترنت يتيح لأعضاء الشراكات المسجلة تبادل الخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    La moitié des partenariats enregistrés ont été lancés en 2002, année du Sommet. UN وفي عام 2002، وهو العام الذي عُقد فيه مؤتمر القمة، انطلقت أعمال نصف الشراكات المسجلة.
    Etant donné que les directives encouragent la transparence et la responsabilisation, chaque partenariat enregistré est encouragé à faire rapport sur ses progrès et activités deux fois par an et cette information doit être publiquement annoncée. UN ولما كانت المبادئ التوجيهية تدعو إلى الشفافية والمساءلة، فإن كل شراكة من الشراكات المسجلة تشجَّع على أن تبلِّغ كل عامين عما تحرزه من تقدم وما تقوم به من أنشطة، وينبغي الكشف عن هذه المعلومات علنا.
    L'objectif était de déterminer s'il convenait de promulguer des dispositions pour permettre une adoption dans des partenariats enregistrés. UN وكان الهدف أيضا المداولة بشأن ما إذا كان يجب وضع أحكام تمكن من التبني فيما بين الأسر في الشراكات المسجلة.
    Les partenaires au sein des partenariats enregistrés UN مجالات نشاط الشراكات المسجلة بحسب الموضوع
    Le secrétariat a reçu des réponses de la moitié de l'ensemble des partenariats enregistrés. UN وتلقت الأمانة ردودا من نصف جميع الشراكات المسجلة.
    En outre, les partenariats enregistrés partagent souvent une volonté de faire évoluer le cadre institutionnel du développement durable. UN وتعد الجهود المبذولة لإعمال التغيير داخل الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة هي أيضا سمة مشتركة من سمات الشراكات المسجلة.
    Un tiers de l'ensemble des partenariats enregistrés oeuvre dans les domaines de l'éducation, de la consommation et de la production durables et de l'élimination de la pauvreté. UN ويعمل ثلث الشراكات المسجلة كلها في مجالات التعليم والاستهلاك والإنتاج المستدامين والقضاء على الفقر.
    Une majorité des partenariats enregistrés auprès du secrétariat de la Commission ont été lancés au moment ou à l'époque du Sommet mondial pour le développement durable, en 2002. UN وقد استهلت أغلبية الشراكات المسجلة لدى اللجنة وقت انعقاد القمة أو نحو ذلك الوقت، في عام 2002.
    Un cinquième des partenariats enregistrés ont déclaré disposer actuellement de ressources non financières. UN وأفادت نسبة الخُمس من الشراكات المسجلة بعدم توافر موارد غير مالية لديها.
    Les trois quarts des partenariats enregistrés ont signalé qu'ils s'étaient assurés un financement, les autres attendant encore une confirmation des donateurs. UN وقد أفادت ثلاثة أرباع الشراكات المسجلة بتوافر موارد مضمونة لديها في حين أفاد الباقي بأنه ينتظر تأكيدات بالتخصيص من المانحين.
    On peut s'attendre à ce qu'un nombre croissant de partenariats enregistrés fassent état de progrès dans la réalisation des objectifs de mise en oeuvre lors des prochains rapports. UN ويتوقع أن تصل من عدد متزايد من الشراكات المسجلة تقارير عن مدى التقدم نحو تحقيق أهداف التنفيذ في دورات الإبلاغ القادمة.
    Les dispositions susmentionnées sont applicables aussi aux partenariats enregistrés entre deux personnes du même sexe. UN وتنطبق القواعد المذكورة أيضا على الشراكات المسجلة بين الزوجين من ذات نوع الجنس.
    Cette base, interactive et consultable en ligne, contient des renseignements sur les partenariats enregistrés, tels qu'ils ressortent des rapports communiqués à titre volontaire par les partenaires référents des différents partenariats. UN وتتضمن قاعدة البيانات التفاعلية المذكورة، التي يمكن الوصول إليها عبر شبكة الإنترنت، معلومات عن الشراكات المسجلة استنادا إلى التقارير الذاتية الطوعية المقدمة من مراكز تنسيق الشراكات.
    Un forum de discussion en ligne permet aux membres des partenariats enregistrés de partager leurs données d'expérience, de parler des enseignements de leur travail et de faire connaître les pratiques optimales. UN وقد أُنشئ منتدى نقاش على الإنترنت يتيح لأعضاء الشراكات المسجلة تبادل الخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Les domaines thématiques abordés par les partenariats enregistrés sont très divers. UN والمجالات التي تتناولها الشراكات المسجلة تشمل مجموعة متنوعة من الموضوعات.
    Toutes les publications sur les partenariats enregistrés par le Secrétariat peuvent être téléchargées librement du site Web des partenariats. UN وجميع المنشورات التي تتناول الشراكات المسجلة التي تصدرها أمانة اللجنة متاحة للتنـزيل مجانا في الموقع الشبكي لشراكات اللجنة.
    À la demande des États Membres, un salon du partenariat a été organisé au cours des sessions de la Commission afin d'analyser, d'apprécier et de suivre les contributions à la mise en œuvre du développement durable apportées par les partenariats enregistrés. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، نُـظمت أنشطة معارض الشراكات خلال دورات اللجنة لإتاحة الفرصة لمناقشة واستعراض ورصد إسهامات الشراكات المسجلة في تنفيذ التنمية المستدامة.
    Au nom du principe de transparence et de responsabilité inscrit dans les directives, chaque partenariat enregistré est invité à rendre compte tous les ans de ses résultats et de ses activités, ces données étant ensuite rendues publiques. UN ولما كانت المبادئ التوجيهية تدعو إلى الشفافية والمساءلة، تشجع كل شراكة من الشراكات المسجلة على أن تبلغ على رأس كل عامين عما تحرزه من تقدم وما تقوم به من أنشطة، وينبغي الكشف عن تلك المعلومات علنا.
    ● Groupe de travail chargé d'un examen préliminaire de la loi sur la reconnaissance officielle des couples homosexuels; UN ● الفريق العامل للمناقشة التمهيدية لقانون الشراكات المسجلة لﻷزواج الميالين إلى الجنس المماثل؛
    ii) Nombre de mesures prises par les pays en développement en vue d'apporter des améliorations dans les secteurs de l'eau et de l'énergie, y compris le nombre de partenariats en faveur du développement durable conclu par la Commission du développement durable UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتحسين قطاعات المياه والطاقة في البلدان النامية بما فيها الشراكات المسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة والهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد