ويكيبيديا

    "الشراكات بين القطاعين العام والخاص في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les partenariats public-privé dans
        
    • des partenariats public-privé pour
        
    • partenariats public-privé sur
        
    • des partenariats public-privé dans
        
    • des PPP dans
        
    • des partenariats public-privé à
        
    • les PPP
        
    • partenariats public-privé aux
        
    • de partenariats public-privé dans
        
    • des partenariats publicprivé dans
        
    • partenariats public-privé dans le
        
    • les partenariats public-privé axés sur
        
    :: Encourager les partenariats public-privé dans le domaine de l'éducation et de la création d'écoles privées UN تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم وإنشاء المؤسسات الخاصة
    Le Gouvernement a déjà élaboré une politique visant à encourager les partenariats public-privé dans tous les secteurs. UN وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات.
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Les États parties ont également pris note de l'utilité des partenariats public-privé pour la lutte contre les maladies. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    Réunion d'experts à session unique consacrée à l'évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    Le Centre a souligné le rôle des partenariats public-privé dans la lutte contre les problèmes et menaces criminelles terroristes. UN وأكَّد المركز على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مواجهة التحديات والأخطار الإجرامية والإرهابية.
    Les experts ont également insisté sur le rôle capital de procédures transparentes de passation de marchés publics pour attirer les investisseurs et sur l'importance de l'intégration des PPP dans les politiques industrielles nationales. UN كما أبرز الخبراء الدور الحيوي للشفافية في عمليات الشراء العام في جذب المستثمرين، وأهمية إدراج الشراكات بين القطاعين العام والخاص في صلب السياسات الصناعية الوطنية.
    les partenariats public-privé dans la R-D peuvent aussi jouer un rôle important. UN وبالمثل، يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير دوراً هاماً.
    Favoriser les partenariats public-privé dans la lutte contre la corruption UN تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال مكافحة الفساد
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations: projet de résolution révisé UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها: مشروع قرار منقّح
    Évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce UN تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    Réunion d'experts consacrée à l'évaluation des incidences de partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN اجتماع الخبراء بشأن تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    Évaluation des incidences des partenariats public-privé sur le commerce et le développement dans les pays en développement UN تقييم أثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التجارة والتنمية في البلدان النامية
    On a noté l'importance des partenariats public-privé dans l'application du chapitre II et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُشير إلى أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الفصل الثاني وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rôle des partenariats public-privé dans le renforcement des capacités a été souligné. UN وشُدد على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تعزيز القدرات.
    Des garanties financières attestant leur crédibilité et leur viabilité financière auprès des partenaires privés restent également, pour les pays en développement, un sérieux obstacle à la réussite des partenariats public-privé dans les secteurs de services d'infrastructure. UN ولا تزال الكفالات المالية لضمان مصداقية الشركاء من القطاع الخاص واستدامتهم المالية تمثل أيضاً في البلدان النامية تحدياً جدياً لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية.
    Des membres du Comité des donateurs pour le développement de l'entreprise et de l'Agency for International Development des États-Unis ont jugé qu'une étude d'impact rigoureuse était nécessaire pour apprécier l'intérêt, l'efficacité, l'efficience, les effets et la viabilité des PPP dans les pays en développement. UN 26- وأكد متحدثون من لجنة المانحين المعنية بتنمية المشاريع، ومن وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ضرورة إجراء تقييم دقيق للأثر من أجل الحصول على معلومات بشأن أهمية وفعالية وكفاءة وأثر واستدامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    Réunion d'information animée par des jeunes sur le thème " Instruire et faire travailler les jeunes : l'influence des partenariats public-privé à l'ère de la technologie " (organisée par le Groupe des relations avec les organisations non gouvernementales de la Division de la sensibilisation du public du Département de l'information) UN إحاطة يتولى إدارتها الشباب بشأن " تعليم الشباب وتوظيفهم: تأثير الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عصر التكنولوجيا " (ينظمها قسم العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، شعبة الاتصال بالجماهير، إدارة شؤون الإعلام )
    Un autre représentant a dit que les PPP dans le secteur des infrastructures en particulier pouvaient servir à attirer de nouveaux investissements, citant l'exemple de ports et d'aéroports qui attiraient des entreprises étrangères de logistique. UN وأشار مندوب آخر إلى أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مشاريع البنية التحتية بوجه خاص يمكنها أن تجذب استثمارات جديدة، وضرب مثلاً بالموانئ والمطارات التي تجتذب شركات اللوجستيات الأجنبية.
    g) Promouvoir les codes de conduite et les normes déontologiques, en particulier les normes internationales, applicables aux acteurs du secteur public et du secteur privé, y compris pour promouvoir la création de partenariats public-privé aux fins de la lutte contre la traite des êtres humains; UN (ز) تشجيع الجهات الفاعلة في القطاعين العامّ والخاصّ، على الالتزام بمدونات قواعد السلوك والقواعد الأخلاقية، ولا سيما المعايير الدولية، بما في ذلك تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Considérant le nombre croissant de partenariats public-privé dans le monde, UN إذ تدرك تزايد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم،
    En examinant ce document, le Groupe a fait ressortir les éléments susceptibles de faire l'objet d'activités de recherchedéveloppement, notamment le renforcement des capacités, le partage du risque, le rôle des partenariats publicprivé dans ce contexte et les possibilités nouvelles que la recherchedéveloppement offre aux pays. UN ولدى مناقشة هذه الورقة، سلّط فريق الخبراء الضوء على العناصر المحتملة لأنشطة البحث والتطوير المشتركة، بما في ذلك بناء القدرات، وتقاسم المخاطر، ودور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا السياق، والفرص التي توفرها أنشطة البحث والتطوير للبلدان.
    D. Promouvoir les partenariats public-privé axés sur la facilitation UN دال - تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد