ويكيبيديا

    "الشراكات على جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les partenariats à tous les
        
    • des partenariats à tous les
        
    • partenariats établis à tous les
        
    Certaines délégations ont fait remarquer que les grands écosystèmes marins favorisaient les partenariats à tous les niveaux. UN ونوّه بعض الوفود بأن النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة تعزز الشراكات على جميع الصُعد.
    En application de sa nouvelle politique, le PAM continuera de renforcer les partenariats à tous les niveaux, notamment en collaborant avec d'autres institutions pour résoudre les problèmes de parité et promouvoir le partage des connaissances. UN وتماشيا مع السياسة الجنسانية الجديدة، سيواصل البرنامج دعم الشراكات على جميع المستويات، بما في ذلك العمل مع الوكالات الأخرى للتصدي للمشاكل الجنسانية وتعزيز تقاسم المعرفة.
    L'UNICEF aidera également les pays à mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées en privilégiant dans tous les secteurs pertinents les questions relatives aux enfants handicapés et en renforçant les partenariats à tous les niveaux. UN وستدعم اليونيسيف أيضا البلدان لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تشجيع إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة في جميع القطاعات ذات الصلة، وعن طريق تعزيز الشراكات على جميع المستويات.
    Il est nécessaire de mettre en place des partenariats à tous les niveaux pour prendre en compte toute la complexité du lien qui existe entre les migrations internationales et le développement. UN وتعد الشراكات على جميع المستويات ضرورية من أجل التصدي بفعالية للعلاقة المعقدة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    Le programme de CT vise à nouer des partenariats à tous les niveaux, avec des contreparties locales comme avec d'autres organisations internationales, pour tirer parti de toute l'aide disponible. UN ويسعى برنامج التعاون التقني إلى إقامة الشراكات على جميع المستويات، بدءا بالنظراء المحليين ووصولا إلى المنظمات الدولية الأخرى، من أجل حشد كل الدعم المتاح.
    Des partenariats établis à tous les niveaux sont essentiels pour promouvoir le développement national au sein de l'Association et pour assurer le succès des efforts consacrés à la constitution de la Communauté économique ASEAN d'ici à 2015. UN 16 - واستطرد قائلاً إن الشراكات على جميع المستويات هي أمر بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية الوطنية داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وللجهود المبذولة لبناء الجماعة الاقتصادية التابعة للرابطة بحلول عام 2015.
    Créerait le sentiment de partager collectivement une vision, des objectifs et une action, ainsi que l'occasion d'accroître les partenariats à tous les niveaux; UN - أن يوفر شعوراً برؤية جماعية وأهداف وإجراءات مشتركة، كما يتيح الفرصة لإبرام المزيد من الشراكات على جميع المستويات؛
    25. Les participants ont mis en commun un vaste ensemble de données d'expérience sur les partenariats à tous les niveaux et entre divers groupes et gouvernements. UN 25 - تم تقاسم مجموعة عريضة من التجارب في مجال إقامة الشراكات على جميع المستويات وفي ما بين مختلف المجموعات والحكومات.
    les partenariats à tous les niveaux sont les fondements de l'alliance mondiale nécessaire pour lutter contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse. UN وتشكل الشراكات على جميع المستويات لَبِنات البناء الأساسية للتحالف العالمي المطلوب لمكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Compte tenu des catastrophes de plus en plus nombreuses auxquelles nous assistons dans le monde, il est évident que des progrès restent à faire en matière de coordination, d'efficacité et d'efficience, dans le but de renforcer les partenariats à tous les niveaux. UN ومع تزايد الكوارث التي نشهدها على الصعيد العالمي، ما زال هناك مجال واضح لتحسين التنسيق والفعالية والكفاءة بهدف تعزيز الشراكات على جميع المستويات.
    les partenariats à tous les niveaux pourraient contribuer dans une large mesure à renforcer les systèmes et à développer les capacités nécessaires pour mettre en place des services intégrés et complets en faveur des enfants. UN وذكرت بعض الوفود أن إقامة الشراكات على جميع المستويات يمكن أن تسهم بشكل كبير في تعزيز النظم وبناء المهارات اللازمة لتوفير خدمات متكاملة وشاملة للأطفال.
    les partenariats à tous les niveaux pourraient contribuer dans une large mesure à renforcer les systèmes et à développer les capacités nécessaires pour mettre en place des services intégrés et complets en faveur des enfants. UN وذكرت بعض الوفود أن إقامة الشراكات على جميع المستويات يمكن أن تسهم بشكل كبير في تعزيز النظم وبناء المهارات اللازمة لتوفير خدمات متكاملة وشاملة للأطفال.
    La stratégie du Forum du développement africain insiste sur la participation de toutes les parties prenantes et de tous les intervenants, dans le cadre d'un dialogue interactif et de débats permettant de mettre en commun expériences et pratiques optimales, de formuler des politiques et des plans d'action et de renforcer la coopération et les partenariats à tous les niveaux. UN وتركز استراتيجية عملية منتدى التنمية الأفريقية على مشاركة جميع أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة، والحوار التبادلي الفعل، والمناقشات، بهدف تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، ووضع السياسات وخطط العمل، وتوثيق عرى التعاون وإقامة الشراكات على جميع المستويات.
    Le Fonds continuera à contribuer aux efforts visant à satisfaire les besoins fondamentaux de l'être humain et à fournir les services sociaux de base à tous en favorisant les partenariats à tous les niveaux, notamment au niveau des gouvernements, des institutions bilatérales et multilatérales, des ONG, du secteur privé et de la société civile. UN وسيتابع الصندوق التعاون مع ما يُبذل من جهود لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع من خلال تشجيع الشراكات على جميع الصعد، بما في ذلك صعيد الحكومات، والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Le programme de CT vise à nouer des partenariats à tous les niveaux, avec des contreparties locales comme avec d'autres organisations internationales, pour tirer parti de toute l'aide disponible. UN ويسعى برنامج التعاون التقني إلى إقامة الشراكات على جميع المستويات، بدءا بالنظراء المحليين ووصولا إلى المنظمات الدولية الأخرى، من أجل حشد كل الدعم المتاح.
    L'UNICEF continue d'y souligner l'importance des partenariats à tous les niveaux, y compris avec les enfants eux-mêmes. UN وتواصل اليونيسيف، في إطار هذه الاستراتيجية، التأكيد على أهمية الشراكات على جميع المستويات، بما في ذلك الشراكات مع الأطفال أنفسهم.
    Les participants ont souligné la nécessité d'améliorer la coordination entre les donateurs et d’établir des partenariats à tous les niveaux, y compris avec le secteur privé, pour aider les petits États insulaires en développement à se développer durablement. UN وأكد المشتركون ضرورة تحسين التنسيق مع المانحين وأهمية إقامة الشراكات على جميع اﻷصعدة، بما في ذلك مع القطاع الخاص، وذلك لمواصلة مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما تبذله من جهود لبلوغ التنمية المستدامة.
    3. Invite les gouvernements à placer la question de l'accès aux services de base pour tous au centre de leurs politiques de développement national, en mettant en particulier l'accent sur les lacunes à combler pour les pauvres et les groupes marginalisés, et à renforcer leurs cadres juridiques et institutionnels afin de faciliter des partenariats à tous les niveaux, conformément aux lignes directrices susmentionnées; UN يدعو الحكومات إلى وضع قضية الحصول على الخدمات الأساسية للجميع في محور سياساتها الإنمائية الوطنية مع التشديد خاصة على سد الثغرات لمساعدة الفقراء والمجموعات المهمشة وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية لتسهيل الشراكات على جميع المستويات، تمشياً مع المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه؛
    L'UNICEF s'emploie résolument à promouvoir des partenariats à tous les niveaux de la société afin de renforcer la capacité des pouvoirs publics et des autres partenaires de réunir des données sur les problèmes concernant les enfants et de les analyser, de plaider en faveur de l'application des droits des enfants, d'influencer les politiques menées et de promouvoir les changements d'attitude à tous les niveaux de la société. UN وتعمل اليونيسيف بشكل استباقي لتشجيع الشراكات على جميع مستويات المجتمع لكفالة تعزيز قدرة الحكومة وسائر الشركاء على جمع البيانات المتعلقة بمسائل الأطفال وتحليلها، ومناصرة تفعيل حقوق الأطفال، والتأثير في السياسات وإحداث تغيير في السلوك في المجتمع على جميع المستويات.
    3. Invite les gouvernements à placer la question de l'accès aux services de base pour tous au centre de leurs politiques de développement national, en mettant en particulier l'accent sur les lacunes à combler pour les pauvres et les groupes marginalisés, et à renforcer leurs cadres juridiques et institutionnels afin de faciliter des partenariats à tous les niveaux, conformément aux lignes directrices mentionnées précédemment; UN يدعو الحكومات إلى وضع قضية حصول الجميع على الخدمات الأساسية في محور سياساتها الإنمائية الوطنية مع التأكيد خاصة على سد الثغرات أمام الفقراء والمجموعات المهمشة وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية لتسهيل الشراكات على جميع المستويات، تمشياً مع المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه؛
    D'importants progrès ont été faits pour améliorer la vie des enfants partout dans le monde, progrès qu'ont accélérés les nouvelles technologies, les politiques et programmes sociaux, qui n'ont cessé de démontrer leur efficacité, et un accroissement important des partenariats établis à tous les niveaux en faveur des droits de l'enfant. UN 7 - وقد أحرز تقدم كبير في تحسين حياة الأطفال في جميع أنحاء العالم، وعجَّلت بذلك الفرص الجديدة التي أتاحتها التكنولوجيا المبتكرة، واتساع قاعدة الأدلة على فعالية السياسات والبرامج الاجتماعية، والزيادة الكبيرة في الشراكات على جميع المستويات للنهوض بحقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد