Rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
Rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
Il faut toutefois disposer de davantage de ressources encore et multiplier les partenariats avec les parties prenantes, notamment les médias, l'objectif étant essentiellement de toucher plus efficacement un public adulte et d'éduquer l'opinion à la valeur des produits et des services forestiers. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الموارد ومزيد من الشراكات مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك زيادة إشراك وسائل الإعلام. وتشمل التحديات الرئيسية الوصول إلى جمهور الناس البالغين والتأثير فيهم تأثيراً أقوى بالإضافة إلى تثقيف الجمهور بشأن قيمة السلع والخدمات الحرجية. |
g) À renforcer les partenariats avec les parties prenantes afin de favoriser la mobilisation de nouvelles ressources et de parvenir à une efficacité et une rentabilité plus grandes, en évitant les doubles emplois. | UN | (ز) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من أجل المساعدة في تعبئة موارد إضافية وزيادة الكفاءة وفعالية الكلفة وتحاشي التداخل. |
Parmi les effets immédiats de ces améliorations, on observe notamment une augmentation des crédits alloués et du nombre de pays recevant une aide et le renforcement des partenariats avec les parties concernées, y compris un resserrement de la coopération avec la Commission de consolidation de la paix. | UN | ومن الآثار المباشرة لهذه التحسينات، زيادة المخصصات وازدياد عدد البلدان وتحسين الشراكات مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك توثيق العمل مع لجنة بناء السلام. |
• L’importance de l’amélioration de la coordination des donateurs et du renforcement des partenariats avec toutes les parties prenantes dans le cadre des efforts visant à appliquer le Programme d’action de la Barbade; | UN | - أهمية تحسين التنسيق مع المانحين وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة في الجهود المبذولة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس؛ |
La création de partenariats avec les diverses parties prenantes est un élément clef des actions stratégiques. | UN | وتُعتبر الشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين عنصراً أساسياً في الإجراءات الاستراتيجية. |
Pour aider les pays en développement, il faudra encourager la création de partenariats avec les parties prenantes intéressées, y compris le secteur privé et les ONG. | UN | 59 - وفي مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية، ينبغي تشجيع الشراكات مع أصحاب المصالح ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Le rôle de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout celles de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, | UN | دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
Rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | 2001/1 دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وبصفة خاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصال، عن طريق جملة أمور منها الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص |
Rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | 2001/1 دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وبصفة خاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصال، عن طريق جملة أمور منها الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص |
Rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | 2001/1 دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وبصفة خاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصال، عن طريق جملة أمور منها الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص |
Application des conclusions concertées 2001/1 du Conseil économique et social relatives au rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2001/1 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم القطاع الخاص |
2001/1 sur le rôle des Nations Unies dans la promotion du développement, s'agissant en particulier de l'accès aux connaissances et aux technologies, surtout dans le domaine de l'information et de la communication, et de leur transfert, notamment grâce à des partenariats institués avec les intéressés, y compris le secteur privé | UN | 2001/1 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وبصفة خاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وذلك في جملة أمور عن طريق الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص |
d) À renforcer les partenariats avec les parties prenantes afin de favoriser la mobilisation de nouvelles ressources et d'améliorer l'exécution des programmes, grâce à une efficacité et une rentabilité plus grandes; | UN | (د) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من أجل المساعدة في تعبئة موارد إضافية وتحسين تنفيذ البرامج عن طريق زيادة الكفاءة وفعالية الكلفة؛ |
d) À renforcer les partenariats avec les parties prenantes afin de favoriser la mobilisation de nouvelles ressources et d'améliorer l'exécution des programmes, grâce à une efficacité et une rentabilité plus grandes; | UN | (د) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من أجل المساعدة في تعبئة موارد إضافية وتحسين تنفيذ البرامج عن طريق زيادة الكفاءة وفعالية الكلفة؛ |
g) À renforcer les partenariats avec les parties prenantes afin de favoriser la mobilisation de nouvelles ressources et de parvenir à une efficacité et une rentabilité plus grandes, en évitant les doubles emplois. | UN | (ز) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة من أجل المساعدة في تعبئة موارد إضافية وزيادة الكفاءة وفعالية الكلفة وتحاشي التداخل. الإغاثة والخدمات الاجتماعية |
d) À renforcer les partenariats avec les parties prenantes afin de favoriser la mobilisation de nouvelles ressources, d'accroître l'efficacité et la rentabilité et d'éviter les chevauchements d'activités; | UN | (د) تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة للمساعدة في حشد موارد إضافية، ورفع مستوى الكفاءة وزيادة الإنتاجية قياسا بالتكلفة وتجنب التداخل. |
Pour réaliser ses objectifs, cette section a été également chargée de planifier et de coordonner toutes les activités de mobilisation de capitaux, en introduisant des technologies nucléaires au public, en négociant la vente de technologies et en arrangeant des partenariats avec les parties concernées. | UN | ولتمكين تلك الوحدة من تحقيق هذه الأهداف، أسندت إليها أيضا مسؤولية تخطيط وتنسيق كل أنشطة التعبئة الرأسمالية، وتقديم التكنولوجيات النووية إلى الجمهور، والتفاوض بشأن بيع التكنولوجيات وترتيب الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Reconnaissant l'importance des technologies de l'information et des communications pour le développement et pour la construction de sociétés du savoir sur un modèle d'inclusion, ainsi que le rôle de l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir la coopération régionale par des partenariats avec toutes les parties intéressées, | UN | وإذ يدرك أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ومن أجل بناء مجتمعات معرفة شاملة، فضلا عن دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الإقليمي من خلال الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، |
La création de partenariats avec les diverses parties prenantes est un élément clef des actions stratégiques. | UN | وتُعتبر الشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين عنصراً أساسياً في الإجراءات الاستراتيجية. |
a) Il assure une large participation et des consultations étendues, conformément aux principes du PNUD, notamment en encourageant la création de partenariats avec les parties prenantes nationales et les représentants de la communauté des donateurs; | UN | (أ) كفالة المشاركة والتشاور على نطاق واسع وفقا لمبادئ البرنامج الإنمائي، بما في ذلك زيادة الشراكات مع أصحاب المصلحة الوطنيين وممثلي الجهات المانحة؛ |
La Commission a aussi pu œuvrer dans un cadre souple, transparent et ouvert, qui facilite le développement de partenariats avec tous les acteurs concernés. | UN | وتمكنت اللجنة أيضا من العمل بمرونة وشفافية وضمن إطار جامع مما سهّل تطوير الشراكات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Troisièmement, une analyse politique s'imposait, la consultation et la mise en place de partenariats avec des parties prenantes telles que les sociétés et les États contribuant largement à promouvoir les Normes sur le plan politique. | UN | وأضاف أنه يجب، ثالثا،ً إجراء تحليل على المستوى السياسي. وبين أن التشاور وإقامة الشراكات مع أصحاب المصلحة مثل الشركات والدول يشكلان إسهاماً مهماً في النهوض بالقواعد على المستوى السياسي. |