ويكيبيديا

    "الشراكات مع الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les partenariats avec les États
        
    • des partenariats avec les États
        
    • ses partenariats avec les États
        
    • partenariat avec les États
        
    • partenariats engagés avec les États
        
    • partenariats avec des États
        
    Tout d'abord, en ce qui concerne les partenariats avec les États Membres, il capitalisera sur ce qui a déjà été accompli et assurera la continuité des programmes. UN أولا، من حيث الشراكات مع الدول الأعضاء، سوف يبني على ما تم تحقيقه حتى الآن ويكفل الاستمرارية البرنامجية.
    Un des objectifs principaux est de renforcer les partenariats avec les États Membres et les autres parties prenantes afin de promouvoir des objectifs communs. UN ومن ضمن أهدافنا الأساسية تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية بسيادة القانون لتعزيز الأهداف المشتركة.
    Elle a mis en lumière la nécessité de renforcer les partenariats avec les États et les acteurs locaux afin d'intégrer les enfants réfugiés dans les systèmes nationaux d'éducation et de protection de l'enfant. UN وأبرزت أهمية تعزيز الشراكات مع الدول والجهات الفاعلة المحلية لضمان إدراج الأطفال المهاجرين في النُظم الوطنية لحماية الطفل والتعليم.
    Des politiques, orientations générales et instruments d'un type nouveau et des partenariats avec les États Membres et les entités des Nations Unies ont été renforcés. UN واستُحدثت سياسات وأشكال وأدوات جديدة للتوجيه. كما جرى تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة.
    Travail en partenariat : nouer des partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et la société civile UN العمل مع الشركاء: بناء الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني
    C'est ce qu'il a fait en établissant un ordre de priorité dans son programme de travail, en élargissant ses partenariats avec les États Membres, les organismes du système des Nations Unies et la société civile, et en utilisant au maximum les nouvelles technologies de la communication. UN وهي تفعل ذلك من خلال تحديد أولويات عملها، وتوسيع الشراكات مع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وزيادة الاستفادة من تكنولوجيات الاتصالات الحديثة.
    Il faut également développer et renforcer le partenariat avec les États Membres, les organismes professionnels, les autres organismes des Nations Unies dans des domaines tels que la Stratégie mondiale de recrutement et d'affectation, et pour répondre aux besoins logistiques du déploiement rapide. UN وهو مطلوب أيضا لتطوير ودعم الشراكات مع الدول الأعضاء والهيئات الفنية والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مجالات من قبيل الاستراتيجية العالمية للتوظيف، وفيما يتعلق بالنشر السريع للاحتياجات السوقية.
    Les partenariats engagés avec les États Membres, les départements et d'autres organisations pour lancer des campagnes de recrutement ambitieuses et trouver des candidats de qualité seront renforcés. UN وستعزز الشعبة الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمؤسسات الأخرى لتنظيم حملات للتوعية ولتحديد مرشحين ذوي مؤهلات رفيعة.
    Le bureau proposé poursuivra l'action de l'Organisation des Nations Unies visant à renforcer les partenariats avec les États Membres et les organisations régionales pour accroître les capacités en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN وسيقوم المكتب المقترح بمواصلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بغية زيادة القدرات المتعلقة بأنشطة منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Elle renforcera les partenariats avec les États Membres, les départements et d'autres organisations pour organiser des campagnes de prospection, dans le cadre des ressources disponibles, et sélectionner des candidats de haut niveau. UN وستعمل على تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى من أجل القيام بحملات توعية رهنا بتوفر الموارد، وتحديد المرشحين من ذوي الجودة العالية.
    Bien que le Département ait eu du succès dans ce domaine, des efforts sont en cours pour renforcer les partenariats avec les États Membres et le secteur privé afin d'élargir le parrainage de Simul'ONU et de l'ouvrir à un plus grand nombre. UN ومع أن الإدارة قد نجحت في هذا الصدد، فإنها تبذل أيضا جهودا لتقوية الشراكات مع الدول الأعضاء والقطاع الخاص من أجل تدعيم رعاية نموذج محاكاة الأم المتحدة وجعله أكثر شمولا.
    Le comité directeur pour les moyens civils à mobiliser à la suite d'un conflit travaille à combler ces lacunes en renforçant les partenariats avec les États Membres, la société civile et d'autres partenaires multilatéraux, particulièrement dans le monde du Sud et en améliorant le respect des principes de transparence et de responsabilité par les organismes des Nations Unies fournissant un soutien. UN وتعمل لجنة التوجيه المعنية بالقدرات المدنية في أعقاب النزاع على سد هذه الثغرات من خلال تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والشركاء الآخرين متعددي الأطراف، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي، وبزيادة الوضوح والمساءلة في دعم الأمم المتحدة.
    En quatrième lieu, elle a de plus en plus fait fond sur les faits observés et les données d'expérience obtenues à l'échelon des pays, les partenariats avec les États Membres, les organisations de la société civile et les organismes des Nations Unies et ses propres fonctions d'information et de sensibilisation, notamment en renforçant les capacités des gouvernements et des agents nationaux. UN رابعا، استندت بشكل متزايد على الأدلة والتجارب القطرية تلك المستمدة من الشراكات مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة ومن خلال مهامها في مجال تعزيز المعرفة والدعوة، التي تشمل جهود تنمية القدرات بالتعاون مع الحكومات والأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني.
    Pour améliorer la représentation géographique des États Membres et la représentation des femmes, les partenariats avec les États Membres, les départements et d'autres organisations continueront à être renforcés en vue de l'organisation de campagnes ciblées et l'identification de candidats hautement qualifiés. UN 24-28 وبغية تحقيق المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء وتمثيل المرأة، سيستمر تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى من أجل القيام بحملات توعية موجهة وتحديد المرشحين ذوي التأهيل الرفيع.
    Renforcement des partenariats avec les États Membres, les organismes multilatéraux et les organisations du système des Nations Unies, et maintien de l'action stratégique et innovante de communication et de plaidoyer. UN تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والوكالات المتعددة الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة والاتصالات الاستراتيجية والمبتكرة والدعوة العامة
    Renforcement des partenariats avec les États Membres, les organismes multilatéraux et les organisations du système des Nations Unies, et maintien de l'action stratégique et innovante de communication et de plaidoyer UN تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والوكالات المتعددة الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة والاتصالات الإستراتيجية والمبتكرة والدعوة العامة
    Le groupe appelle l'ONUDI à continuer d'accorder une attention toute particulière à l'Afrique et l'invite instamment à œuvrer en faveur d'un renforcement des partenariats avec les États Membres, les organisations internationales et le secteur privé. UN وتدعو المجموعة اليونيدو إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لأفريقيا وتحثها على العمل على تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    Elle renforcera ses partenariats avec les États Membres, les départements et d'autres organisations pour lancer des campagnes de recrutement ambitieuses et trouver des candidats de qualité. UN وستعزز الشعبة الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الأخرى للقياس في هذا الصدد بحملات إعلامية والعثور على المرشحين ذوي المؤهلات العالية.
    Il renforcera ses partenariats avec les États Membres, les départements et des entités appartenant ou non au système des Nations Unies, pour mettre en œuvre des stratégies de prospection et de recrutement qui lui permettront de trouver des candidats de qualité. UN وسينفذ المكتب استراتيجيات الاتصال والاستعانة بالمصادر الخارجية عبر تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الخارجية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، وتحديد المرشحين أصحاب المؤهلات الرفيعة.
    Au niveau mondial, le FNUAP continuera de mener des activités de sensibilisation, en partenariat avec les États Membres, les ONG et les groupes parlementaires, pour faire connaître et appuyer le programme de la Conférence et les activités du Fonds. UN 96 - وعلى الصعيد العالمي، سيواصل الصندوق المشاركة في أنشطة الدعوة، من خلال الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والجماعات البرلمانية، للتوعية ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمل الصندوق وحشد الدعم لهما.
    Les partenariats engagés avec les États Membres, les départements et d'autres organisations pour lancer des campagnes de recrutement ambitieuses et trouver des candidats de qualité seront renforcés. UN وستعزز الشعبة الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمؤسسات الأخرى لتنظيم حملات للتوعية ولتحديد مرشحين ذوي مؤهلات رفيعة.
    VI. partenariats avec des États Membres et d'autres intervenants UN سادسا - الشراكات مع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد