ويكيبيديا

    "الشراكات مع المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partenariats avec la société
        
    • partenariat avec la société
        
    • partenariats créés avec la société
        
    • partenariats plus solides avec la société
        
    • partenariats avec la communauté
        
    En coopération avec l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la délégation russe entend promouvoir des partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. UN وأضاف أن وفده سيتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتعزيز قيام الشراكات مع المجتمع المدني، وذلك كجزء من الاستراتيجية العالمية.
    C. partenariats avec la société civile et les organismes des Nations Unies 29−33 9 UN جيم - الشراكات مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة 29-33 11
    Des précisions ont été demandées au sujet des textes portant autorisation des mesures de création de partenariats avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وطُلب توضيح بشأن مصدر الولايات المحددة لبناء الشراكات مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    C. partenariats avec la société civile et les organismes des Nations Unies 34−41 11 UN جيم - الشراكات مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة 34-41 14
    Comme on le constate, la Trinité-et-Tobago est déterminée à renforcer son partenariat avec la société civile et à en créer de nouveaux. UN ولعلكم تكونون قد استنتجتم اﻵن أن ترينيداد وتوباغو ملتزمة بتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني وبناء شراكات جديدة معه.
    Une évolution importante est intervenue dans le domaine de la cohésion des politiques et de l'efficacité de l'aide, ainsi que de la consolidation des partenariats avec la société civile et le fusionnement de ces partenariats avec une meilleure compréhension du développement. UN وقد حدثت تطورات هامة في مجال اتساق السياسات وفعالية المعونة، وكذلك في توطيد الشراكات مع المجتمع المدني.
    Renforcer les partenariats avec la société civile et les réseaux universitaires/de chercheurs régionaux. UN تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والشبكات الأكاديمية والبحثية على الصعيد الإقليمي.
    Qu'il me soit permis de relever l'importance que revêtent les partenariats mondiaux, notamment les partenariats avec la société civile. UN وأود أن أشير إلى أهمية الشراكات العالمية، بما في ذلك الشراكات مع المجتمع المدني.
    Des précisions ont été demandées au sujet des textes portant autorisation des mesures de création de partenariats avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وطُلب توضيح بشأن مصدر الولايات المحددة لبناء الشراكات مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    En coopération avec l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste, la délégation russe s'attachera à promouvoir les partenariats avec la société civile dans le cadre de la Stratégie mondiale. UN وقال إن وفد بلاده سوف يعمل، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في إطار الاستراتيجية العالمية.
    M. partenariats avec la société civile et le secteur privé UN ميم - الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Les partenariats avec la société civile consistent surtout à mettre en commun des informations et à renforcer les capacités locales, nationales et mondiales. UN وتركز الشراكات مع المجتمع المدني على تبادل المعارف وبناء القدرات على كل من المستوى المحلي والوطني والعالمي.
    Il est également crucial de constituer et de renforcer des partenariats avec la société civile et le secteur privé. UN ويعد بناء الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص وتعزيزها، حاسما أيضا.
    Une grande priorité est maintenant accordée à l'intensification des partenariats avec la société civile, y compris les enfants et les jeunes, qui sont essentiels aux actions menées en faveur des enfants. UN وتعطى أولوية عالية لإقامة المزيد من الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشباب، باعتبار ذلك جزءا أساسيا من الجهود المبذولة لتحقيق نتائج جيدة لصالح الأطفال.
    Les partenariats avec la société civile joueront un rôle important dans le renforcement des capacités pour atteindre les objectifs. UN وستشكل الشراكات مع المجتمع المدني جزءا مهما من عملية النهوض بالقدرات اللازمة لتحقيق الأهداف.
    À l'échelle nationale, les partenariats avec la société civile ont inclus, en particulier, les ONG locales, dont bon nombre sont des partenaires d'exécution. UN أما على الصعيد الوطني، فقد شملت الشراكات مع المجتمع المدني على الخصوص منظمات غير حكومية محلية، وهي في معظمها شركاء في التنفيذ.
    :: Renforcement des partenariats avec la société civile et les secteurs public et privé afin d'élargir l'audience sur le plan mondial; UN :: تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والقطاعين العام والخاص بما يحقق اتصالا عالميا.
    Les villes doivent soutenir davantage les partenariats avec la société civile, y compris le secteur privé. UN وتحتاج المدن إلى إيلاء اهتمام أكبر لدعم ومساعدة الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    - Faciliter l'instauration d'un partenariat avec la société civile et une coopération efficace avec les organisations internationales en ce qui concerne les progrès en matière d'égalité entre les sexes; UN تشجيع الشراكات مع المجتمع المدني والتعاون الفعال مع المنظمات الدولية في مجال النهوض بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان؛
    Il a fait remarquer que les partenariats créés avec la société civile et le secteur privé l'étaient avec le concours des gouvernements au niveau des pays. UN وأكد على أن الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص تتم بالاتصال مع الحكومات على المستوى القطري.
    En affinant sa stratégie en matière d'information et de communication, le Fonds accorderait une plus grande attention à des technologies d'information plus variées, à la formation, à la segmentation du public et à la création de partenariats plus solides avec la société civile, y compris les ONG, le secteur privé et d'autres partenaires de développement. UN وذكر المدير أن الصندوق سيقوم في سياق صقل استراتيجيته للإعلام والاتصال بإيلاء مزيد من التركيز إلى توفير تكنولوجيا للمعلومات تكون أرخص تكلفة وأكثر تنوعا؛ وإلى توفير التدريب؛ والتعامل مع قطاعات الجمهور المختلفة؛ وتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني؛ بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء الإنمائيين.
    Elle a souligné qu'il importait que ces initiatives importantes bénéficient d'un soutien et d'une assistance fournie dans le cadre de partenariats avec la communauté internationale. UN وأضيف أن تلك المبادرات الهامة تتطلب الدعم والمساعدة من خلال الشراكات مع المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد