ويكيبيديا

    "الشراكة الاقتصادية بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partenariat économique entre les
        
    • partenariat économique conclu entre
        
    • APE entre
        
    • partenariat économique entre le
        
    • partenariats économiques entre les
        
    Accords de partenariat économique entre les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, et l'Union européenne UN اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي
    Accords de partenariat économique entre les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne UN اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي
    L'accord de partenariat économique conclu entre le Japon et Singapour prévoit aussi une coopération dans le domaine de la politique de la concurrence. UN كما ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين سنغافورة واليابان على التعاون في ميدان سياسة المنافسة.
    D'autres importants accords de libreéchange conclus l'an dernier sont les accords de libreéchange entre les États-Unis et la Colombie, Oman, le Panama et le Pérou, ainsi que l'Accord de partenariat économique conclu entre le Japon et les Philippines. UN ومن أهم اتفاقات التجارة الحرة التي أُبرمت في العام الماضي اتفاقات التجارة الحرة بين الولايات المتحدة من جهة وكل من كولومبيا وعمان وبنما وبيرو من جهة أخرى، واتفاق الشراكة الاقتصادية بين اليابان والفلبين.
    Encadré 3. Accords de partenariat économique (APE) entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne UN الإطار 3- اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي
    Nous reconnaissons que la consolidation du partenariat économique entre le CCG et l'ASEAN est de nature à renforcer ces liens et laisse bien augurer de l'établissement d'un accord de libre-échange entre les deux régions. UN ونحن ندرك أن تعزيز الشراكة الاقتصادية بين مجلس التعاون لدول الخليج العربية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، ستؤدي إلى تعزيز هذه العلاقات، بما في ذلك استكشاف إمكانية إبرام اتفاقية تجارة حرة بين المنطقتين.
    Il importe que les problèmes spécifiques de ces économies soient pris en compte dans le cadre du cycle de Doha, des négociations sur les accords relatifs à des partenariats économiques entre les États d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique et l'Union européenne et au sein des structures d'aide internationales. UN ومن الأهمية بمكان أن تعالج المشاكل الخاصة لتلك الاقتصادات في إطار جولة الدوحة والمفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الدول الآسيوية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، وهيكل المساعدات الدولية.
    Dans le cadre des négociations consacrées aux accords de partenariat économique entre les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne, la CNUCED a contribué sur le plan technique à plusieurs réunions. UN وفي سياق مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي، قدّم الأونكتاد مدخلات تقنية في عدة اجتماعات.
    Les accords de partenariat économique entre les pays ACP et l'UE sont un exemple important d'accords Nord-Sud impliquant des pays à faible revenu et économiquement vulnérables. UN تُعتبر اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي مثالاً بارزاً على الاتفاقات بين الشمال والجنوب التي تشمل البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المعرضة للخطر.
    50. Les accords de partenariat économique entre les pays membres du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et l'Union européenne ont suscité de l'intérêt, bien que ce sujet ne soit pas expressément abordé dans le rapport susmentionné. UN 50- وأبدي اهتمام باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبلدان الاتحاد الأوروبي، وإن كان هذا الموضوع لم يناقش تحديداً في التقرير.
    Les accords de partenariat économique entre les pays membres du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et l'Union européenne ont suscité de l'intérêt, bien que ce sujet ne soit pas expressément abordé dans le rapport susmentionné. UN 50 - وأبدي اهتمام باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبلدان الاتحاد الأوروبي، وإن كان هذا الموضوع لم يناقش تحديداً في التقرير.
    De nombreux pays en développement dans toutes les régions s'étaient engagés dans des processus d'intégration régionale avec des pays tant développés qu'en développement, tels que l'Accord de partenariat transpacifique, l'Initiative tripartite en Afrique et les accords de partenariat économique entre les pays du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne. UN وقد شرعت بلدان نامية كثيرة في جميع المناطق في عملية تكامل إقليمي مع بلدان متقدمة ونامية على السواء، مثل اتفاق الشراكة عبر المحيط الهادئ، والمبادرة الثلاثية في أفريقيا، واتفاق الشراكة الاقتصادية بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    Lors des réunions organisées à Lilongwe (Malawi) du 19 au 21 avril et à Lusaka du 4 au 8 mai dans le cadre des négociations sur un accord de partenariat économique entre les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe et l'Union européenne, elle a fourni des conseils techniques pour la préparation du texte sur la politique en matière de concurrence et de droit des consommateurs et autres questions. UN وفي إطار المفاوضات بشأن اتفاق الشراكة الاقتصادية بين بلدان منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي، قدّم الأونكتاد، مشورة تقنية بشأن إعداد النص المتعلق بسياسة المنافسة وحماية المستهلك وغيره من القضايا ذات الصلة، في أثناء الاجتماعين المعقودين في ليلونغوي بملاوي، في الفترة من 19 إلى 21 نيسان/أبريل، ولوزاكا بزامبيا في الفترة
    L'Accord de partenariat économique conclu entre le Japon et Singapour, par exemple, stipule que chaque partie, conformément à sa législation applicable, prend les mesures qu'elle juge appropriées contre les activités anticoncurrentielles afin de faciliter les échanges et les flux d'investissement entre les parties et le fonctionnement efficace de ses marchés. UN وعلى سبيل المثال، ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين اليابان وسنغافورة على أن يتخذ كل طرف، وفقاً للتشريع المنطبق لديه، ما يراه مناسباً من تدابير لمكافحة الأنشطة المضادة للمنافسة في سبيل تيسير التجارة وتدفقات الاستثمار بين الطرفين وسير العمل بأسواقه بكفاءة ().
    L'accord de partenariat économique conclu entre le Japon et Singapour prévoit aussi une coopération dans le domaine de la politique de concurrence, qui fournira des éléments de base en la matière pour l'initiative de partenariat économique entre le Japon et l'ANASE. UN كما ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين سنغافورة واليابان على التعاون في ميدان سياسة المنافسة. وسيشكل ذلك أساساً لعناصر سياسة المنافسة في مبادرة الشراكة الاقتصادية بين اليابان وآسيا (رابطة أمم جنوب شرق آسيا).
    Les engagements sont plus substantiels dans les accords commerciaux régionaux que dans l'Accord général sur le commerce des services (voir fig. VII). Dans l'accord de partenariat économique conclu entre l'Union européenne et le Forum des Caraïbes des États ACP (CARIFORUM) par exemple, les pays des Caraïbes donnent une liste qui comprend 75 % des sous-secteurs. UN والالتزامات الهامة المتعهَّد بها ضمن الاتفاقات التجارية الإقليمية حجمها أكبر مما هو متعهد به ضمن الاتفاقات العامة المتعلقة بالتجارة في الخدمات (انظر الشكل السابع). فبموجب اتفاق الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي ومحفل منطقة البحر الكاريبي لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ (كاريفوروم)، مثلا، أدرجت بلدان المحفل في القائمة 75 في المائة من القطاعات الفرعية.
    Les accords de libéralisation des échanges conclus entre l'UE et les régions en développement étaient accompagnés d'un soutien financier au titre de l'aide au commerce, comme dans le cas de l'accord de partenariat économique (APE) entre l'UE et le CARIFORUM. UN كما أن المعاهدات التي يبرمها الاتحاد الأوروبي بشأن تحرير التجارة مع المناطق النامية تصاحبها مساعدة مالية في شكل المعونة من أجل التجارة، كما يتبين من اتفاق الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي ومنتدى منطقة الكاريبي.
    Des progrès ont été faits en ce qui concerne les négociations sur les accords de partenariat économique (APE) entre l'Union africaine et les six groupes régionaux de pays africains. UN 60 - وتم إحراز بعض التقدم في المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي وست مجموعات إقليمية من البلدان الأفريقية.
    Les pays africains ont aussi défini leurs intérêts communs dans les négociations de Doha et les négociations sur des accords de partenariat économique entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne (UE) par le biais d'un programme régional de développement des capacités commerciales soutenu par le PNUD. UN كما حددت البلدان الأفريقية مصالحها المشتركة في مفاوضات الدوحة والمفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي، وذلك من خلال برنامج إقليمي لتنمية القدرات التجارية دعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il est regrettable que malgré la Stratégie commune Union européenne-Afrique et le Plan d'action adoptés au sommet Union européenne-Afrique tenu en 2007 à Lisbonne, les accords de partenariats économiques entre les deux groupes ont bien peu progressé. UN ومن المحزن أنه، بالرغم من الاستراتيجية المشتركة للاتحاد الأوروبي وأفريقيا وبرنامج العمل الذي اعتمد خلال مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في لشبونة في عام 2007، لم تحقق اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين المجموعتين تقدما يذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد