ويكيبيديا

    "الشراكة الجديدة لتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nouveau Partenariat pour le développement de
        
    • du Nouveau Partenariat pour le développement
        
    • le Nouveau Partenariat pour le développement
        
    • le NOPADA
        
    Déclaration sur la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) UN إعلان حول تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Toujours en 2002, l'Union africaine a remplacé l'Organisation de l'unité africaine et a lancé le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي السنة نفسها، حل الاتحاد الأفريقي محل منظمة الوحدة الأفريقية وأطلق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Le lancement de l'Union africaine est une source d'inspiration et celui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est encourageant. UN وقد كان تأسيس الاتحاد الأفريقي ملهما، وكان تأسيس الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مشجعا.
    Nous appuyons vigoureusement les principes et objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونحن نؤيد المبادئ والأهداف المنصوص عليها في برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Ils nous offrent l'opportunité de contribuer à relever le défi que représente la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وهي توفر لنا الفرصة لمواجهة التحدي الذي يمثله تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    L'Afrique a élaboré des programmes précis qui ont été regroupés dans différentes initiatives globales, dont le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN حددت منطقة أفريقيا برامج معينة وأدرجتها في خلاصات جامعة متنوعة، بما في ذلك الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, lancé en 2001, témoignait d'une nouvelle approche du développement de ce continent, où les pays africains eux-mêmes assuraient la conduite du processus. UN كما أن مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي أُطلقت في عام 2001 قد أظهرت اتباع نهج جديد بشأن تنمية أفريقيا تقوم فيه أفريقيا نفسها بتوجيه جدول الأعمال.
    Il importe de poursuivre l'application de ces différents programmes visant à soutenir le continent africain dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ولا بد من مواصلة هذه البرامج التي تدعم أفريقيا ضمن إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    La communauté internationale devrait adopter le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique comme la nouvelle stratégie visant à relancer le développement du continent. UN وينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا كاستراتيجية جديدة لتنشيط التنمية في القارة.
    Le rapport présente en particulier les efforts entrepris par le Haut Commissariat pour appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ويصف التقرير بصفة خاصة الجهود التي تبذلها المفوضية لدعم مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique montre qu'un nombre croissant de dirigeants africains sont conscients de l'acuité de la situation. UN وتدل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا على تزايد عدد الزعماء الأفارقة الذين باتوا يشعرون بالحاجة إلى العمل على نحو عاجل.
    Nous nous tenons à nouveau à ses côtés dans son bond vers l'avenir, avec le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونقف الآن مع أفريقيا وهي تخطو خطوة كبيرة نحو تغيير مستقبلها مع إطلاق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Je me concentrerai également sur les initiatives régionales, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وسأركز اهتمامي أيضا على المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Nous devons évaluer cette politique par rapport aux critères définis par l'Afrique elle-même, dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ويجب أن نقيس هذه السياسة مقابل المعايير التي حددتها أفريقيا ذاتها في إطار عمل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Deuxièmement, nous avons le programme de revitalisation socioéconomique du continent africain - le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وثانيهما: برنامج إعادة التنشيط الاجتماعي والاقتصادي للقارة الأفريقية، وهي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Enfin, on y trouve un examen du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de sa relation avec le pacte pour le développement. UN وأخيراً يناقش مسألة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وعلاقتها بهذا الميثاق. مقدمة
    D'autre part, le rapport met l'accent sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ويركز بالإضافة إلى ذلك، على الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    La session en cours a été l'occasion d'un très long débat sur le développement de l'Afrique dans le contexte du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NOPADA). UN وقد شهدت الدورة الحالية مناقشة مستفيضة جدا بشأن التنمية الأفريقية في سياق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    le NOPADA permettra à l'Afrique d'accroître sa contribution à la science, à la culture et à la technologie. UN سوف تمكن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا سوف تمكن هذه الأخيرة من زيادة إسهامها لصالح العلم والثقافة والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد