ويكيبيديا

    "الشراكة الجديدة للتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Nouveau Partenariat pour le développement
        
    • Nouveau Partenariat pour le développement de
        
    • du Nouveau Partenariat pour le développement
        
    • le NEPAD
        
    • au Nouveau Partenariat pour le développement
        
    Il faudrait appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que cadre du développement durable en Afrique. UN ويجب، في هذا الصدد، دعم مبادرة الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية بوصفها إطاراً للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    À cet égard, le Liban se félicite de la création de l'Union africaine et soutient les principes sur lesquels a été édifié le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي هذا الإطار يرحب لبنان بنشأة الاتحاد الأفريقي ويدعم مبادئ الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Nous exhortons la communauté internationale à apporter un appui ferme et concret à cette Initiative qui est devenue depuis peu le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الراسخ والملموس لهذه المبادرة التي أصبحت في فترة زمنية قصيرة جدا الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Je voudrais également signaler deux autres événements notables : la naissance de l'Union africaine et la création du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN أود أن أشير إلى حدثين مهمين آخرين هما: تأسيس الاتحاد الأفريقي، وإنشاء الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية.
    En plus du lancement de l'Union africaine, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, élaboré par le continent, est un autre chapitre dans le développement de la grande réussite du continent africain. UN وفي موازاة البدء بالاتحاد الأفريقي، تم البدء بمنظمة الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية المحلية، وهي فصل آخر في قصة النجاح التي تظهر للعيان في القارة الأفريقية.
    Les efforts nationaux de développement doivent pouvoir s'appuyer sur un environnement économique international favorable. Nous encourageons et soutenons les cadres de développement mis en place à l'échelle régionale comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les initiatives comparables menées dans d'autres régions. UN وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى.
    Les efforts nationaux de dйveloppement doivent pouvoir s'appuyer sur un environnement économique international favorable. Nous encourageons et soutenons les cadres de développement mis en place à l'échelle régionale comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les initiatives comparables menées dans d'autres régions. UN وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى.
    Au Bureau, le Secrétaire général adjoint Gambari nous a informés des initiatives visant à promouvoir le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وفي مكتب الجمعية العامة، قام وكيل الأمين العام، غمباري، بإحاطتنا علما بآخر التطورات بشأن المبادرات المتخذة لتحقيق الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    En 2003, le FNUAP a poursuivi sa collaboration avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et étudié de nouveaux moyens de régler les problèmes de développement en Afrique. UN 76 - كما واصل الصندوق في العام 2003، تعاونه مع الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا واستكشف نهجا جديدة لمعالجة التحديات الإنمائية في أفريقيا.
    p) le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD); UN (ع) الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا (نيباد)؛
    Ces principes sont par ailleurs au cœur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NOPADA). UN وأوضحت أن هذه المبادئ تدخل أيضا في صميم الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Nous espérons que le Forum contribuera lui aussi au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونتوقع أن يسهم المنتدى أيضا في الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية.
    En Afrique, les efforts de coordination sont concentrés sur la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre du programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. UN وفي أفريقيا، تركز وظيفة التنسيق حالياً على تنفيذ الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية في إطار مشروع العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Nous sommes déterminés à régler nos conflits et nos crises, qui gaspillent ces ressources et ces capacités, et à oeuvrer plutôt à la promotion du développement socioéconomique par l'entremise du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وقد عقدنا العزم على تسوية الأزمات والنزاعات التي تبدد الموارد والطاقات في الحروب والصراعات بدلا عن توظيفها في خدمة أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية في إطار الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    En Afrique, par exemple, le NEPAD demeure le cadre de la réalisation de ces objectifs. UN وفي أفريقيا، فان الشراكة الجديدة للتنمية في القارة الأفريقية تبقى الإطار المطلوب لتنفيذ الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد