:: Un travail sur l'assainissement et l'eau potable dans les écoles primaires et secondaires. | UN | :: عمل يتعلق بالصرف الصحي ومياه الشرب في المدارس الابتدائية والثانوية. |
L'Agence soutient un système pour produire de l'eau potable dans les pays en manque d'eau. | UN | وتقدم الوكالة الدعم لشبكة لإنتاج مياه الشرب في بلدان نامية تشكو من نقص في المياه. |
OISCA International a bénéficié du soutien du Programme alimentaire mondial pour l'exécution de projets d'approvisionnement en eau potable dans divers établissements éducationnels en Inde du Sud. | UN | تلقت المنظمة دعما من برنامج الأغذية العالمي لتنفيذ مشاريع مياه الشرب في مختلف المؤسسات التعليمية في جنوب الهند. |
En outre, des actions avaient permis d'améliorer l'accès des populations à l'eau potable en milieu rural, semi-urbain et urbain. | UN | وفضلاً عن ذلك، مكنت بعض الإجراءات من تحسين وصول السكان إلى ماء الشرب في المناطق الريفية وشبه الحضرية والحضرية. |
:: Fourniture de rations et d'eau potable à 6 580 membres des contingents et 750 policiers civils dans tous les emplacements | UN | :: تزويد 580 6 من أفراد الوحدات و 750 ضابط شرطة في الوحدات المشكلة بوجبات الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع |
Avec ton métier, tu peux boire en journée ? | Open Subtitles | هل أنتي في مهنة حيث أنكي تستطيعين الشرب في النهار؟ |
Il souhaite recevoir des données, ventilées par établissement pénitentiaire, sur le montant annuel affecté à l'alimentation et à l'eau potable dans les établissements pénitentiaires. | UN | وتود اللجنة الفرعية الحصول على معلومات مصنفة بحسب السجن عن الميزانية السنوية المخصصة للطعام ومياه الشرب في السجون. |
Amélioration de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées par le séisme | UN | زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال |
Les mêmes droits que nous avons mentionnées plus haut pourraient aider les pauvres à jouir de l'eau potable dans tous les pays. | UN | وذات الحقوق المشار إليها أعلاه يمكن أن تساعد الفقراء على التمتع بمياه الشرب في جميع البلدان. |
Par conséquent, pour que les gisements d'eau douce puisse se reconstituer, il faudra prévoir une recharge en eau potable dans les grandes zones où a lieu l'extraction. | UN | وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه. |
Approvisionnement en rations et en eau potable (dans toutes les zones de déploiement) de 14 640 militaires | UN | أفراد الشرطة المدنية تزويد 640 14 من أفراد الوحدات بحصص الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع |
Amélioration des conditions sanitaires et de l'approvisionnement en eau potable dans les camps de réfugiés de Cisjordanie | UN | تعزيز خدمات الصحة البيئية ومياه الشرب في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية |
La FAO procède actuellement à des études pour essayer de résoudre le problème de l'eau potable dans les villes de Malabo et de Bata. | UN | وتقوم الفاو اﻵن بدراسات في محاولة ﻹيجاد حل لمشكلة مياه الشرب في مدينتي مالابو وباتا. |
Tableau 21 Population rurale ayant accès à l'eau potable en 2001 | UN | سكان الريف الذين لديهم إمكانية الوصول إلى مياه الشرب في عام 2001 |
Un projet du PNUD relatif à la production d'eau potable à Mogadiscio a permis à la capitale de retrouver, en mai 1993, son niveau d'avant la guerre. | UN | وبفضل مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصل انتاج مياه الشرب في مقديشيو الى مستويات ما قبل الحرب بحلول أيار/مايو ١٩٩٣. |
Quel soulagement de pouvoir boire en public ! | Open Subtitles | يالها من راحة أن تكون قادرا على الشرب في الأماكن العامة. |
Un système de surveillance destiné à déterminer la vulnérabilité de l'organisme responsable de la shigellose à l'acide nalidixique a été mise en place et une vaste campagne menée pour inciter les gens à se laver fréquemment les mains avec du savon et à conserver l'eau de boisson à la maison dans des conditions hygiéniques. | UN | وتم إنشاء نظام مراقبة لرصد حساسية الشيغلا بالنسبة لحامض ناليدبكسيك وتم الاضطلاع بأنشطة تثقيف جماعي لترويج فكرة غسل اﻷيدي المتكرر بالصابون والتخزين الصحي لمياه الشرب في المنزل. |
Du SPFO a également été détecté dans des eaux de surface, des eaux souterraines et de l'eau de boisson du monde entier. | UN | واكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أيضاً في المياه السطحية والمياه الجوفية ومياه الشرب في مناطق مختلفة من العالم. |
sans accès direct à l'eau potable au Chili | UN | في مساكن غير مزودة بمياه الشرب في شيلي |
Quant à la CESAO, elle propose essentiellement des services consultatifs aux États qui en sont membres. Elle a notamment aidé le Qatar dans la gestion de l’approvisionnement en eau potable des zones rurales. | UN | وتركز أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، في هذا الشأن، على توفير الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء، من قبيل تقديم المشورة إلى قطر بشأن إدارة مياه الشرب في المناطق الريفية. |
17. Pays-Bas : Innovative practices in the Drinking Water Supply in The Netherlands - Private Business, Public Owners | UN | هولندا: ممارسات مبتكرة في إمدادات مياه الشرب في هولندا - قطاع الأعمال الخاص، الملاكون العامون |
Une évaluation complète de la qualité de l'eau de boisson dans le système de distribution, par exemple, représenterait un fardeau trop lourd pour l'État compte tenu des capacités logistiques dont il dispose. | UN | كما أن إجراء تقييم شامل لجودة مياه الشرب في نظام التوزيع يفوق قدرة الدولة في ضوء الإمكانيات اللوجستية المتاحة، مما يستدعي الاستعانة بالمؤسسات الدولية المتخصصة في هذا المجال؛ |
Mon patron voit habituellement d'un mauvais œil le fait de boire au boulot. | Open Subtitles | عادة ما يتضايق رئيسي .من الشرب في العمل |
On avait l'habitude de boire dans les tunnels de maintenance sous-terrains. | Open Subtitles | لقد إعتدنا على الشرب في أنفاق الصيانة تحتها |
A part lors de l'accueil des clients, il n'y aura plus d'alcool au bureau. | Open Subtitles | خارج ضيافة العميل، ممنوع الشرب في المكتب. |
Tu dois arrêter de boire à la fin du ronflement. | Open Subtitles | عليك التوقف عن الشرب في نهاية الشخير |