Il pourrait être opportun que la CDI fasse figurer ce point dans un article spécifique au lieu de se contenter de l'indiquer dans le commentaire. | UN | وقد يكون من المناسب أن تنظر اللجنة في إدراج هذه النقطة في مشروع مادة معينة عوضا عن الاكتفاء بالإشارة إليها في الشرح. |
le commentaire souligne le parallélisme entre les articles 26 et 23. | UN | ويشدد الشرح على الموازاة بين المادتين ٢٦ و ٢٣. |
Pouvez-vous m'expliquer comment vous avez été mêlée au réseau de trafiquants de M. Balik ? | Open Subtitles | هل تستطيعين الشرح لي كيف أصبحتي مرتبطه بعصابة مخدرات السيد باليك ؟ |
Je ne peux pas expliquer maintenant. Nous avons besoin d'une sortie. | Open Subtitles | لا استطيع الشرح الان, نريد طريق للخروج من هنا |
Cette explication elle-même doit être étayée par des informations appropriées. | UN | وينبغي أن يكون الشرح ذاته مدعماً بأدلة مناسبة. |
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations. | UN | وقال إن العديد من الأعضاء شعروا بالاطمئنان بسبب الشرح الذي قدّمه ممثّل نيجيريا أثناء المداولات. |
Cette solution serait un bon compromis entre son incorporation au projet d'articles et son renvoi aux commentaires. | UN | وسيكون هذا النهج حلا توفيقيا جيدا بين إدراج القائمة في مشروع المواد وذكرها في الشرح. |
Cela est aussi confirmé par le commentaire, qui est très laconique et qui, en ne citant que quelques exemples, passe sous silence les plus importantes. | UN | ويؤكد الشرح ذلك أيضا، وهو شرح موجز جدا، وهو بإيراده عددا قليلا فقط من الحالات كأمثلة يهمل الحالات الأكثر أهمية. |
On pourrait pour ce faire insérer une explication dans le commentaire. | UN | ويمكن إدراج تفسير محدد في الشرح ليغطي هذه المسألة. |
le commentaire mentionnait les deux vues différentes touchant la portée de l'article 25 si le paragraphe 2 de l'article 9 était absent. | UN | وذكر الشرح رأيين مختلفَين فيما يتعلق بنطاق المادة 25 في غياب الفقرة 2 من المادة 9. |
Les exceptions indiquées dans le commentaire actuel de l'OCDE ne sont pas couvertes dans le Modèle des Nations Unies. | UN | 36 - ولا تتناول اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية الاستثناءات المشار إليها في الشرح الحالي لمنظمة التعاون والتنمية. |
Pour éviter tout malentendu, on pourrait préciser dans le commentaire que le terme conflit armé englobe les occupations de territoire. | UN | ويمكن الإشارة بصريح العبارة في الشرح إلى أن حالات احتلال الأقاليم مشمولة بالتعريف، تفاديا لأي سوء فهم. |
Je ne peux pas t'expliquer. Un problème à la banque. | Open Subtitles | لا يمكنني الشرح الآن, لكن مشكلة في المصرف. |
Le Comité contre le terrorisme vous serait obligé d'expliquer d'une manière détaillée les circonstances dans lesquelles les autorités peuvent geler des avoirs sans l'intervention d'un tribunal. | UN | المطلوب الشرح الوافي للظروف التي تجيز للسلطات أن تقوم بتجميد الأصول دون تدخل المحكمة. الـــرد |
Je saisis cette occasion pour expliquer notre position sur la proposition que vient juste de présenter le représentant du Costa Rica visant à supprimer le paragraphe 29 du dispositif du projet de résolution B. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لتقديم الشرح التالي لموقفنا فيما يتعلق بالاقتراح الذي قدمه ممثل كوستاريكا توا، الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار باء. |
Il faut sans cesse expliquer, justifier, convaincre. | UN | فيلزم الشرح والتبرير والاقناع بصفة مستمرة. |
Cette explication indiquait la manière dont nous comprenons la position juridique sur certaines questions soulevées dans la résolution. Nous maintenons cette position. | UN | لقد حددنا في هذا الشرح فهمنا للموقف القانوني لبعض المسائل التي يتناولها القرار، ولا نزال على موقفنا ذاك. |
De plus amples explications ont été demandées quant aux relations qui pourraient être établies entre les trois composantes et qui permettraient d'éviter d'éventuels chevauchements dans la structure de coordination. | UN | وطلب مزيد من الشرح للتفاعل فيما بين الركائز الثلاث، ردا على الاستفسارات التي طُرحت بشأن احتمال التداخل في هيكل التنسيق. |
Ce point de vue est exprimé en ces termes dans les commentaires sur l'article 5 du Modèle de l'OCDE : | UN | ويعبر عن هذه المقاربة الشرح المتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية على النحو التالي: |
Une description précise du registre des dérogations devant être tenu à jour par le secrétariat serait également utile. | UN | وسيكون الشرح الواضح لسجل الاعفاءات الذي تحتفظ به الأمانة مفيداً أيضاً. |
Il a été rédigé une nouvelle phrase pour refléter l'avis de la minorité, qu'il a été décidé d'inclure immédiatement après la citation du paragraphe 11 du commentaire. | UN | وقد صيغت جملة جديدة لتعكس رأي الأقلية، وتم إقرار إدراجها بعد الفقرة 11 المقتبسة من الشرح مباشرة. |
Je vous serais reconnaissant, Monsieur le Président, de bien vouloir demander au Secrétariat d'incorporer ces précisions dans le texte explicatif. | UN | وسأكون ممتنا السيد الرئيس لو طلبتم من الأمانة أن تدرج هذه الأقوال في الشرح. |
Il a été décidé que le commentaire évoquerait les avantages et les inconvénients présentés par le nouvel article et les variantes de façon équitable, et les membres qui avaient en particulier le sentiment que les inconvénients n'étaient pas correctement expliqués ont été invités à présenter un projet de texte qui pourrait être inséré dans le projet de commentaire. | UN | واتُّفق على أن يتناول الشرح الحجج المؤيدة والحجج المعارضة لكل من المادة الجديدة والخيارين البديلين بصورة عادلة، ودعي على وجه الخصوص أولئك الذين رأوا أن الحجج المعارضة لم تُشرح شرحا وافيا إلى تقديم مشروع نص يمكن أن يدرج في مشروع الشرح. |
De ces dernières, 54 millions de dollars sont réservés à l'assurance maladie après la cessation de service, comme il est expliqué plus en détail dans la note 16 aux états financiers. | UN | وتشمل التكاليف المتنوعة اعتمادا قدره 54.0 مليون دولار يتعلق بتوفير التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ويرد مزيد من الشرح له في الملاحظة 16 الواردة في البيانات المالية. |
Étant donné son importance cruciale, il conviendrait de donner une définition de la notion d'invocation de la responsabilité dans le projet, ou à tout le moins dans son commentaire. | UN | ونظرا للأهمية المحورية لمفهوم الاحتجاج بالمسؤولية، يجب أن يعرَّف إما في المشروع أو، على الأقل، في الشرح. |
Le projet entre maintenant dans sa deuxième phase durant laquelle seront exécutés d'importants exercices de démonstration et de validation. | UN | ويدخل المشروع الآن مرحلته الثانية التي سيجري فيها قدر كبير من عمليات الشرح العملي والمصادقة. |