ويكيبيديا

    "الشرطة التابعين للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de police des Nations
        
    • la police des Nations
        
    En dehors d'Abidjan, les conseillers de police des Nations Unies sont déployés à Man, Bangolo, Daloa, San Pédro, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou et Korhogo. UN وخارج مدينة أبيدجان، نُشر مستشارو الشرطة التابعين للأمم المتحدة في مدن مان وبانغولو ودالوا وسان بيدرو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو وكورهوغو.
    Cette formation avait pour objectif de fournir aux agents de police des Nations Unies les connaissances et compétences nécessaires pour aider leurs homologues des pays hôtes. UN وقال إن هذه الدورة صممت بحيث توفر لضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة المعارف والمهارات اللازمة لمساعدة نظرائهم في البلدان المضيفة.
    Au 31 mars 2012, au total 98 989 membres du personnel militaire et de police des Nations Unies étaient déployés dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي 31 آذار/مارس 2012، كان ما مجموعه 989 98 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة منتشرين في عمليات حفظ السلام.
    :: Déploiement et relève de 350 membres de la police des Nations Unies et de 375 membres d'unités de police constituées, en moyenne UN :: تناوب ما متوسطه 350 من أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة و 375 من أفراد الشرطة المشكلة
    Augmentation de l'indemnité de subsistance (missions) versée aux membres de la police des Nations Unies, aux agents pénitentiaires et au personnel recruté sur le plan international UN زيادة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة لأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة وضباط الإصلاحيات والموظفين الدوليين
    Membres de la police des Nations Unies (moyenne) UN متوسط عدد ضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة
    Le résultat pratique de la situation actuelle est que les conseillers de police des Nations Unies et les unités de police constituées sont appelés tous les jours à aider la Police nationale libérienne à monter des opérations critiques pour assurer le maintien de l'ordre et soutenir la paix et la stabilité naissantes au Libéria. UN والحاصل عمليا أن مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة مطالبون يوميا بتدعيم الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتصل بالاضطلاع بعمليات أساسية لحفظ القانون والنظام ولاستدامة الظروف الناشئة للسلام والاستقرار في ليبريا.
    Cet appareil sert uniquement aux mouvements des contingents et du personnel de police des Nations Unies dans le monde et permettra de réaliser d'importants gains de productivité, d'avoir une plus grande marge de manœuvre, d'améliorer le confort et de réduire le temps de voyage du personnel en tenue du fait de la diminution des escales techniques. UN وهذه الطائرة مخصصة لتحركات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، واستخدامها سيحقق قدرا كبيرا من أوجه الكفاءة، ومزيدا من المرونة، وسيوفر مزيدا من الراحة في ما يقدم من خدمات وستنخفض المدة التي يستغرقها سفر الأفراد النظاميين بفضل تقليل عدد التوقفات التقنية.
    Compte tenu de cette tâche supplémentaire qu'ils devront remplir, le nombre des conseillers de police des Nations Unies à fournir sera fixé par une équipe d'évaluation multidimensionnelle qui sera déployée avant décembre 2006; UN وفي ضوء هذه المهمة الإضافية، سيقوم فريقُ تقييم متعدد الأبعاد، سيتم نشره قبل كانون الأول/ديسمبر 2006، باستعراض العدد المطلوب من مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة؛
    Le personnel de police des Nations Unies restant est déployé dans d'autres secteurs géographiques du pays où il supervise la police nationale dans ses enquêtes sur les crimes perpétrés contre des femmes et des enfants, met en place un organe indépendant chargé d'examiner les plaintes contre la police et assure la liaison avec le secteur judiciaire. UN وينتشر بقية أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة في مواقع جغرافية أخرى من البلد، حيث تشمل مهامهم مراقبة الشرطة الوطنية فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال، وإنشاء سلطة مستقلة للنظر في الشكاوى ضد أفراد الشرطة، والاتصال بالقطاع القضائي.
    Les annexes V et VI donnent une ventilation des enquêtes achevées en ce qui concerne les allégations d'exploitation et d'abus sexuels par des civils, des agents de police des Nations Unies et du personnel militaire, sans distinguer les observateurs militaires des membres des contingents. UN 12 - وشرحت الرئيسة أن المرفقين الخامس والسادس يقدمان تفصيلا للتحقيقات المكتملة في ادعاءات سوء السلوك المنطوي على الاستغلال والإساءة الجنسيين من جانب مدنيين، وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة، والأفراد العسكريين بدون تمييز بين المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية.
    Au 31 mars 2013, un effectif total de 92 541 membres du personnel militaire et de police des Nations Unies était déployé dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. UN وفي 31 آذار/مارس 2013، كان ما مجموعه 541 92 فردًا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة منتشرين في عمليات حفظ السلام.
    En octobre, seuls neuf conseillers en matière de police et neuf officiers d'état-major avaient toutefois été déployés, en raison des restrictions imposées par le Gouvernement au déplacement du personnel militaire et de police des Nations Unies lorsque ceux-ci portaient le béret bleu. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، لم يكن من الممكن أن ينشر في دارفور سوى تسعة من مستشاري شرطة الأمم المتحدة وتسعة من ضباط الأركان العسكريين، وذلك في ضوء القيود التي فرضتها الحكومة على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة المسافرين إلى دارفور عند ارتدائهم قبعات زرقاء.
    La MINURCAT avait mis en place un plan de retrait en deux temps, commençant par une phase de retrait progressif, qui comprendrait le départ des effectifs militaires et de police des Nations Unies et devait durer jusqu'à la fin du mandat de la Mission, le 31 décembre 2010, et suivie par une phase de liquidation destinée à achever l'évacuation du personnel et du matériel. UN وأعدت البعثة استراتيجية انسحاب على مرحلتين تشمل مرحلة تخفيض تدريجي تغطي الفترة الممتدة حتى إنهاء البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وتتضمن الترتيبات المتعلقة بترحيل القوات وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة؛ تليها مرحلة التصفية لإكمال إجلاء البعثة والمعدات.
    Le budget couvrait le déploiement de 192 observateurs militaires, 8 645 membres des contingents, 555 agents de la police des Nations Unies et 1 000 membres des unités de police constituées. UN وتغطي الميزانية نشر 192 مراقبا عسكريا، و 645 8 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 555 ضابطا من ضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة و 000 1 فرد من أفراد وحدات الشرطة المشكلة.
    Les membres de la police des Nations Unies ont besoin, non moins que les soldats des contingents, d'une véritable formation préalable au déploiement, d'équipements appropriés et de plus grands moyens de déploiement rapide. UN ويحتاج أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة، شأنهم شأن الأفراد العسكريين، إلى التدريب اللازم قبل النشر والمعدات المناسبة وتحسين قدرتهم على الانتشار السريع.
    Elle a créé au sein des postes du DIS des unités chargées de la protection des femmes et des enfants et a entrepris un programme d'éducation permanente pour les personnels de la police des Nations Unies et du DIS. UN وأنشأت البعثة وحدات لحماية المرأة والطفل داخل محطات المفرزة الأمنية المتكاملة وبدأت في برنامج للتعليم المستمر لصالح أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة وأفراد المفرزة.
    :: Évaluation des conditions de sécurité dans toute la zone de la mission, y compris en ce qui concerne les logements pour 467 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 277 Volontaires des Nations Unies et 350 membres de la police des Nations Unies, en moyenne UN :: إجراء تقييم أمني للمواقع على نطاق البعثة يشمل مسح أماكن إقامة ما متوسطه 467 موظفا دوليا و 277 من متطوعي الأمم المتحدة و 350 من أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة
    e) Entamer une réduction échelonnée des effectifs de conseillers de la police des Nations Unies. UN (هـ) بدء التخفيض التدريجي لعدد مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة على مراحل.
    10 visites à des États fournissant des effectifs de police en vue de les conseiller sur les mécanismes nationaux de sélection pour la préparation, le déploiement et la formation des agents de la police des Nations Unies, dont les membres d'unités de police constituées UN إجراء 10 زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات لتقديم المشورة حول آليات الاختبار الوطنية لتهيئة ضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بما في ذلك أفراد وحدات الشرطة المشكلة
    :: Conseils dispensés aux fins du renforcement de la sécurité au domicile et éventuellement évaluation effectuée au domicile des 34 officiers de liaison et d'état-major, des 1 045 membres de la police des Nations Unies, des 432 fonctionnaires recrutés sur le plan international et des 131 Volontaires des Nations Unies UN :: توفير الإرشاد الأمني المتعلق بأماكن الإقامة والقيام، عند الاقتضاء، بإجراء تقييم للمواقع من أجل 34 ضابطاً من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان، و 045 1 من أفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة، و 432 موظفاً دولياً، و 131 من متطوعي الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد