ويكيبيديا

    "الشرطة الحدودية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la police des frontières
        
    • de police des frontières
        
    Un démineur de la police des frontières a fait exploser les bombes sans causer de blessures. UN وتم إبطال القنبلتين بواسطة أحد مهندسي الشرطة الحدودية دون إحداث أضرار أو إصابات.
    la police des frontières est venue sur les lieux mais n'aurait pris aucune mesure. UN وبالرغم من أن دورية الشرطة الحدودية جاءت إلى مسرح العملية إلا أنها لم تتخذ أي إجراء فيما قيل.
    la police des frontières aurait conseillé aux témoins de ne pas porter plainte car cela ne donnerait aucun résultat. UN ويقال إن دورية الشرطة الحدودية نصحت الشاهد بعدم تقديم شكواه حيث إن تلك الشكوى لن تُسفر عن اتخاذ أي إجراء.
    Les bureaux de la police des frontières assurent la sécurité matérielle des ports. UN وتوفر مراكز الشرطة الحدودية الأمن المادي للمرافئ.
    Au nombre des mesures envisagées au niveau international figurent l'utilisation de données biométriques aux points de passage des frontières, le resserrement de la coopération entre les forces de police des frontières des États membres, l'amélioration des échanges d'informations et un renforcement de la surveillance dans les installations de transfert international des aéroports. UN وتنطوي التدابير التي يُنظر فيها على الصعيد الدولي على استخدام بيانات التعرف إلى سمات الوجه عند نقاط العبور الحدودية والتعاون بشكل أوثق بين قوات الشرطة الحدودية للبلدان الأعضاء الأمر الذي من شأنه أن يحسن تبادل المعلومات.
    Un agent de la police des frontières a été légèrement blessé par une pierre. UN وأصيب أحد أفراد الشرطة الحدودية إصابة طفيفة بحجر.
    Lorsque ses services ne seront pas requis pour les patrouilles de la police des frontières, l'appareil sera également utilisé en complément de l'hélicoptère d'appui général. UN وستستخدم الطائرة العموديـة البديلة كذلك في زيادة الدعم العام للطائرات العمودية عندما لا تكون مطلوبة للقيام بدوريات الشرطة الحدودية.
    Lorsque les services de cet hélicoptère de remplacement ne sont pas requis pour les patrouilles de la police des frontières, il sera également utilisé en complément de l'hélicoptère d'appui général. UN وستستخدم الطائـــرة العموديــــة المستبدلة كذلك في زيادة الدعم للطائرات العمودية عندما لا تكون مطلوبة لدوريات الشرطة الحدودية.
    la police des frontières d'EULEX a renforcé sa présence aux points d'entrée 1 et 31, où elle opère désormais 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. UN ووسعت الشرطة الحدودية لبعثة الاتحاد الأوروبي نطاق وجودها على البوابتين 1 و 31 ليصبح على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع السبعة.
    Un certain nombre d'enfants ont été rendus à leur famille et la police des frontières s'est faite plus vigilante afin de prévenir le trafic à travers la frontière. UN وعلى ما يبدو؛ عاد عدد من الأطفال الذين وقعوا ضحية الاتجار ورفعت الشرطة الحدودية مستوى يقظتها للحؤول دون الاتجار بالبشر عبر الحدود.
    la police des frontières et l'administration portuaire ont dégagé les points les plus sensibles de la zone contrôlée et ont mis au point des plans d'action communs pour empêcher des activités illégales possibles ou la perpétration d'actes terroristes. UN وحددت مراكز الشرطة الحدودية وإدارة الميناء النقاط الأكثر حساسية ضمن المنطقة الخاضعة للرقابة، وأعدت خطط عمل مشتركة للحيلولة دون وقوع أنشطة غير مشروعة أو إمكانية ارتكاب أعمال إرهابية.
    Le Service national de la police des frontières évalue tous les mois les mouvements de chargements à risque et prend contact avec ses homologues des pays voisins à ce sujet. UN وتُجري دائرة الشرطة الحدودية الوطنية تقييما شهريا لحركة الشحنات الخطرة، كما تقوم بالاتصالات مع الدوائر المشابهة التابعة للبلدان المجاورة، فيما يتعلق بحركة تلك البضائع والشحنات.
    Dans un autre incident, un membre de la police des frontières a été légèrement blessé par des pierres qui lui ont été jetées, à Hébron. (Ha'aretz, 13 mai) UN وفي حادثة أخرى أصيب أحد أفراد الشرطة الحدودية إصابة طفيفة من جراء قذف الحجارة عليه في الخليل. )هآرتس، ١٣ أيار/مايو(
    D'après les informations reçues, le 18 août 2005, à environ 0 h 20, une grenade a été lancée contre sa voiture, qui était garée à Baan Pong Hai, à une dizaine de mètres du poste de la police des frontières no 211. UN وتفيد المعلومات الواردة في 18 آب/أغسطس 2005 أن قنبلة يدوية ألقيت في حدود الدقيقة 20 من بعد منتصف الليل على سيارة السيد ثامي التي كانت رابضة في بانبونغهاي على بُعد 10 أمتار تقريباً من مركز دوريات الشرطة الحدودية رقم 211.
    Devant l'insécurité grandissante, le Président Karzaï a signé un décret de < < rééquilibrage > > en juin, visant à déployer 2 100 hommes supplémentaires dans le sud du pays et à transférer les effectifs de la police routière à la police des frontières dans les zones instables, en particulier dans le sud. UN 33 - وفي مواجهة تزايد انعدام الأمن في الجنوب، وقع الرئيس قرضاي مرسوما لإعادة التوازن في حزيران/يونيه يقضي بنشر عدد إضافي من القوات يبلغ 100 2 فرد في جنوب البلد وإعادة نشر شرطة الطرق الرئيسية على الشرطة الحدودية في المناطق غير المستقرة، ولا سيما في الجنوب.
    la police des frontières, qui dépend du Ministère de l'intérieur, s'emploie à empêcher les terroristes potentiels et leurs alliés présumés de traverser la frontière d'État, en vertu de la loi sur le contrôle de la frontière d'État et de la loi sur les déplacements et le séjour des étrangers. UN 15 - تقوم الشرطة الحدودية التابعة لوزارة الداخلية بمنع تحركات الإرهابيين المحتملين أو الأشخاص الذين ربما يكونون مرتبطين بهم عبر حدود الدولة وفقا لقانون مراقبة حدود الدولة وكذلك قانون التحركات وإقامة الأجانب.
    Deux autres cocktails Molotov ont été lancés sur des membres de la police des frontières, près du Caveau des Patriarches (mosquée d'Abraham), sans faire ni dommages ni blessés. UN كما قُذفت زجاجتان حارقتان أخريان على قوات الشرطة الحدودية بالقرب من مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي(. ولم تقع أضرار أو إصابات.
    Un Palestinien a été arrêté pour avoir agressé un membre de la police des frontières qui l'avait interpellé pour une inspection de routine à un point de contrôle, près de Bethléem. (Ha'aretz, 19 mai; Jerusalem Post, 18 et 19 mai) UN وهاجم فلسطيني أحد أفراد الشرطة الحدودية عندما قام بتوقيفه ﻹجراء تفتيش اعتيادي عند إحدى نقاط التفتيش بالقرب من بيت لحم. وتم اعتقال الفلسطيني. )هآرتس، ١٩ أيار/مايو، جروسالم بوست، ١٨ و ١٩ أيار/مايو(
    Par ailleurs, la partie iraquienne a évacué les six postes iraquiens de la police des frontières, ce qu'a confirmé le rapport du Secrétaire général (S/25085/Add.1) du 19 janvier 1993 en précisant que cette opération a eu lieu le 17 janvier 1993. UN وقام الجانب العراقي بسحب مخافر الشرطة الحدودية العراقية الستة، وذكر تقرير اﻷمين العام )الوثيقة S/25085.Add.1( في ١٩/١/١٩٩٣ أن العراق قد سحب المخافر المذكورة اعتبارا من ١٧/١/١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد