la police congolaise a fermé le bureau du facilitateur pour le dialogue intercongolais à Kinshasa. | UN | وقامت الشرطة الكونغولية بإغلاق مكتب طرف ميسِّر الحوار الوطني الكونغولي في كينشاسا. |
La formation et la sensibilisation de la police congolaise continuent d'être inscrites au programme de la police civile. | UN | وما زال تدريب وتوعيـة الشرطة الكونغولية مستمـرا كجـزء من برنامج الشرطة المدنية. |
Une première enquête indique que les structures de la police congolaise ont survécu dans l'ensemble du pays. | UN | 96 - وتشير دراسة استقصائية أولية أن هياكل الشرطة الكونغولية لا تزال في جميع أنحاء البلد. |
Il convient de noter qu'en août, la MONUC a mené à bien à Kisangani le programme de formation du personnel de police congolais dont elle avait été chargée. | UN | وجدير بالذكر أن البعثة أكملت بنجاح، في آب/أغسطس، البرنامج الذي كلفت به لتدريب أفراد الشرطة الكونغولية في كيسنغاني. |
D'autre part, la MONUC a formé quelque 600 instructeurs de police congolais appartenant à divers services de police. | UN | 48 - وفي الوقت نفسه، قامت البعثة بتدريب نحو 600 مدرب من الشرطة الكونغولية ينتمون إلى وحدات شرطة متنوعة. |
Les autorités de police congolaises en bloquent l’accès depuis août 2011. | UN | وقد منعت سلطات الشرطة الكونغولية الوصول إلى السد في آب/أغسطس 2011. |
Le déploiement actuel de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et d'éléments de la police congolaise s'est révélé insuffisant. | UN | وقد ثبتت عدم كفاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بقوامها الراهن هي وعناصر الشرطة الكونغولية التي جرى نشرها. |
La mission a expliqué que le régime de l'embargo ne s'appliquait pas aux FARDC non plus qu'aux unités intégrées de la police congolaise. | UN | وأوضحت البعثة أن نظام الحظر لا ينطبق على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولا على وحدات الشرطة الكونغولية المتكاملة. |
L'objectif était de garantir une réaction renforcée et coordonnée de la police congolaise à Kinshasa en cas de troubles pendant la période électorale. | UN | وقد كان الهدف من ذلك كفالة أن تتصدى الشرطة الكونغولية في كينشاسا على نحو معزز ومنسق لأي اضطرابات خلال العملية الانتخابية. |
La Mission pourra ainsi continuer d'appuyer la police congolaise dans la capitale jusqu'à la fin de la période de transition en République démocratique du Congo. | UN | وسيمكن ذلك البعثة من أن تواصل تقديم الدعم إلى الشرطة الكونغولية في العاصمة حتى انتهاء العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En septembre 2012, la police congolaise a saisi 13 tonnes de minerai de tantale. | UN | وقد ضبطت الشرطة الكونغولية 13 طنا من خام التنتالوم في كافيمفيرا في أيلول/سبتمبر 2012. |
Il demande également à la Mission et à tous les intervenants internationaux compétents d'aider sans tarder à la formation de la police congolaise, et aux donateurs de fournir des fonds pour l'achat d'équipements destinés à la police. | UN | ويهيب المجلس أيضا بالبعثة وبجميع الجهات الفاعلة الدولية المعنية أن تدعم تدريب الشرطة الكونغولية على نحو عاجل، ويدعو الجهات المانحة إلى توفير الدعم من أجل تجهيز الشرطة. |
152. Des combattants des FNL affirment que dans la plaine de la Ruzizi, ils bénéficient du soutien d’hommes d’affaires basés à Uvira, parmi lesquels Jean Nyabyenda, qui a été arrêté par la police congolaise en août. | UN | 152 - أفاد محاربون في قوات التحرير الوطنية بأنهم يستفيدون في سهل روزيزي من دعم رجال الأعمال في أوفيرا، ومنهم جان نيابيندا، الذي ألقت الشرطة الكونغولية القبض عليه في آب/أغسطس. |
L'Union européenne a indiqué qu'elle était prête à fournir 8,9 millions d'euros au titre du Fonds d'affectation du PNUD pour les élections en vue de la remise en état des installations de formation et de la fourniture du matériel nécessaire pour permettre aux instructeurs congolais de former les membres de la police congolaise. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لتقديم 8.9 مـلايـين يورو، من خلال الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للانتخابات، لإصلاح مرافق التدريب، وتقديم المعدات الضرورية للمدربين الكونغوليين لتدريب أفراد الشرطة الكونغولية. |
la police congolaise et les autorités locales ont informé le Groupe qu’en juillet 2012, Amisi a envoyé un camion des forces armées congolaises livrer quelque 300 fusils AK-47 à des membres des milices Nyatura. | UN | وأبلغت الشرطة الكونغولية والسلطات المحلية الفريق بأن الجنرال أميسي أرسل، في تموز/يوليه 2012، شاحنة تابعة للقوات المسلحة الكونغولية لتسليم حوالي 300 بندقية من طراز كلاشينكوف لأفراد ميليشيات نياتورا. |
Formation et information de 531 agents de police congolais sur le renforcement des capacités des services de police congolais à l'échelon local et aux niveaux des districts et des municipalités dans les 11 provinces | UN | توفير التدريب والمشورة لـ 531 من ضباط الشرطة الكونغولية بشأن بناء قدرة وحدات الشرطة الكونغولية على الصعيد المحلي وصعيد المقاطعة وصعيد البلديات في 11 مقاطعة |
Aucune patrouille commune n'a été effectuée avec des agents de police congolais en raison du retard pris dans la création de l'unité de police intégrée. Assistance quotidienne à la police locale du fait d'une recrudescence des incidents, en particulier pendant les hostilités contre la MONUC. | UN | لم تسير دوريات مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغولية بسبب التأخر في إنشاء وحدة الشرطة الموحدة، وتقدم يوميا المساعدة إلى الشرطة المحلية بسبب تزايد الحوادث الأمنية وبخاصة خلال الأعمال العدائية تجاه البعثة |
:: Formation et information de 531 agents de police congolais sur le renforcement des capacités des services de police congolais à l'échelon local et aux niveaux des districts et des municipalités dans les 11 provinces | UN | :: تم تدريب وتقديم المشورة إلى 531 شرطيا كونغوليا بشأن بناء قدرة وحدات الشرطة الكونغولية على الصعيد المحلي وصعيد المنطقة والصعيد البلدي، في 11 مقاطعة. |
Comme indiqué plus haut au paragraphe 14, les donateurs, qui ont été encouragés par les progrès enregistrés en matière de réforme de la police, ont fourni des ressources financières et du matériel destinés au personnel et aux unités de police congolais dont la MONUC assure la formation. | UN | 49 - وقد شجع التقدم الذي أحرزه إصلاح الشرطة، كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 14 أعلاه، الجهات المانحة التي وفرت بعض التمويل والمعدات لأفراد ووحدات الشرطة الكونغولية التي تتولى البعثة تدريبها حاليا. |
Malgré des difficultés persistantes dans d'autres volets de la réforme du secteur de la sécurité, certains progrès ont été accomplis durant la période examinée vers l'intégration depuis longtemps en souffrance des forces de police congolaises, dont l'effectif s'établirait aux alentours de 70 000 à 80 000 hommes. | UN | 24 - على الرغم من استمرار الصعوبات في ما يتعلق بجوانب أخرى من عملية إصلاح القطاع الأمني، أحرز بعض التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب عملية توحيد قوات الشرطة الكونغولية التي توقفت لفترة طويلة، والتي يقدر عددها بما يتراوح بين 000 70 و 000 80 من الأفراد. |
La composante appui continuera également de fournir un appui pour la formation des membres de la Police nationale congolaise. | UN | كما سيواصل عنصر الدعم تقديم المساعدة لتدريب الشرطة الكونغولية. |