Cet individu est maintenant détenu par la Police nationale philippine. | UN | وهو الآن قيد الاعتقال لدى الشرطة الوطنية الفلبينية. |
Ces individus sont actuellement détenus par la Police nationale philippine. | UN | وهؤلاء الأشخاص هم الآن قيد الاعتقال لدى الشرطة الوطنية الفلبينية. |
Ces arrestations ont été effectuées en coordination avec des éléments de la Police nationale philippine et ces individus sont maintenant incarcérés dans des installations pénitentiaires philippines. | UN | وجرت هذه الاعتقالات مع عناصر من الشرطة الوطنية الفلبينية. وهؤلاء الأشخاص محتجزون الآن في مرافق الاحتجاز الفلبينية. |
la Police nationale des Philippines a toutefois entrepris de renforcer les Forces armées des Philippines dans des opérations conjointes menées dans certaines zones de conflit. | UN | غير أن الشرطة الوطنية الفلبينية بدأت تؤدي دور تدعيم القوات المسلحة في عمليات مختلطة في مناطق نزاع معيّنة. |
Participation des femmes à la Police nationale des Philippines | UN | مشاركة المرأة في الشرطة الوطنية الفلبينية |
la Police nationale des Philippines encourage les échanges de personnels avec ses interlocuteurs à l'étranger, y compris par le biais de mémorandums d'accord. | UN | وتعمل الشرطة الوطنية الفلبينية على تبادل الموظفين مع نظيراتها الأجنبية، بوسائل من بينها مذكرات التفاهم. |
vi) Lorsque le viol est commis par un membre des forces armées des Philippines, de la Police nationale philippine ou de toute autre entité chargée de l'application de la loi; | UN | `٦` إذا كان الجاني هو أحد أفراد القوات المسلحة أو الشرطة الوطنية الفلبينية أو أي وكالة مكلفة بإنفاذ القوانين؛ |
la Police nationale philippine se charge de former les membres de la police civile des Nations Unies. | UN | ٧٨ - تتولى الشرطة الوطنية الفلبينية المسؤولية عن تدريب مراقبي الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Cette campagne, dans laquelle la Police nationale philippine joue un rôle de chef de file, vise, entre autres, à assurer l'application intégrale de la loi de la République No 7610. | UN | وتشمل هذه الحملة التنفيذ التام للمرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧ حيث تقوم قوى الشرطة الوطنية الفلبينية بدور الوكالة الرائدة في هذا المجال. |
Il a été arrêté plus de 80 jours plus tard, après que le chef de la Police nationale philippine eut intimé à la police, à la télévision nationale, de l'arrêter dans les 72 heures. | UN | وقد اعتقل بعد مرور أكثر من 80 يوما من ذلك التاريخ عقب قيام قائد الشرطة الوطنية الفلبينية بإصدار أمر عن طريق التلفزيون الوطني يأمر فيه الشرطة بإلقاء القبض على المتهم في غضون 72 ساعة. |
Il n'existe aucune trace de leur arrestation par la Police nationale philippine ni par les Forces armées philippines et l'une de ces personnes est en fuite, un mandat d'arrêt ayant été décerné contre elle pour le meurtre d'un maire de commune. | UN | ولا يوجد في السجلات ما يثبت توقيفهما من طرف الشرطة الوطنية الفلبينية أو من طرف القوات المسلحة الفلبينية، والشخص المعني في إحدى الحالتين هو هارب ما زال يوجد أمر بالتوقيف ضده بتهمة اغتيال رئيس البلدية. |
Les forces armées philippines et les organisations de la Police nationale philippine, ainsi que le Bureau national d'enquête, disposent également de leurs propres bureaux des droits de l'homme. | UN | كما توجد مكاتب تُعنى بحقوق الإنسان في القوات المسلحة للفلبين وفي أجهزة الشرطة الوطنية الفلبينية فضلاً عن المكتب الوطني للتحقيقات. |
Les forces armées philippines et les organisations de la Police nationale philippine, ainsi que le Bureau national d'enquête, disposent également de leurs propres bureaux des droits de l'homme. | UN | كما توجد مكاتب تُعنى بحقوق الإنسان في القوات المسلحة للفلبين وتنظيمات الشرطة الوطنية الفلبينية فضلاً عن المكتب الوطني للتحقيقات. |
Plusieurs exemples sur le blanchiment d'argent ont été donnés, et la Police nationale des Philippines a également procédé à des enquêtes conjointes dans une affaire de terrorisme. | UN | وقُدّمت عدة أمثلة تتعلق بغسل الأموال، وقد أجرت الشرطة الوطنية الفلبينية تحقيقات مشتركة في قضية إرهاب. |
Le Centre philippin sur la criminalité transnationale (Philippine Center for Transnational Crime (PCTC)) fait office de point de contact dans les affaires relevant d'INTERPOL, et la Police nationale des Philippines de bureau central national d'INTERPOL. | UN | ويعمل المركز الفلبيني للجريمة العابرة للحدود بصفة جهة الاتصال في قضايا الإنتربول، وتعمل الشرطة الوطنية الفلبينية بصفة المكتب المركزي الوطني للإنتربول. |
En outre, 526 membres des services de sécurité basés à Mindanao, dont 479 membres des forces armées et 47 membres de la Police nationale des Philippines, ont reçu une formation au droit international humanitaire, aux droits de l'homme et à la protection des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 526 فرداً من أفراد الأمن في مينداناو يتألفون من 479 عنصرا من عناصر من القوات المسلحة الفلبينية و47 عنصرا من الشرطة الوطنية الفلبينية تدريباً في مجالات القانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان، وحماية الطفل. |
la Police nationale des Philippines a fait savoir qu'elle avait besoin d'organiser des cours de formation en matière de techniques de renseignement, de blanchiment d'argent, d'enquêtes financières, de contrôle des frontières et de lutte contre le terrorisme. | UN | وذكرت الشرطة الوطنية الفلبينية أنه يلزم تنظيم حلقات دراسية للتدريب على وسائل جمع المعلومات الاستخباراتية، وغسل الأموال وإجراء التحقيقات المالية وكفالة أمن الحدود وتدابير مكافحة الإرهاب. |
Depuis la promulgation de cette loi en 2003, la Police nationale des Philippines a mené 25 opérations de sauvetage, sauvé 137 personnes et arrêté 57 personnes coupables d'enfreindre la loi No 9208. | UN | منذ صدور القانون في عام 2003، أجرت الشرطة الوطنية الفلبينية 25 عملية إنقاذ، وأنقذت 137 شخصا وألقت القبض على 57 شخصا لانتهاك قانون الجمهورية 9208. |
La loi de la République No 8551 relative à la réforme et à la réorganisation de la Police nationale des Philippines, qui a été promulguée en 1998, comprend des mesures spécifiques pour accroître la participation des femmes aux forces de police. | UN | نص قانون الجمهورية رقم 8551، وهو تشريع ينص لإصلاح وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية الفلبينية تم توقيعه وأصبح قانونا في عام 1998، على تدابير محددة لزيادة مشاركة المرأة في قوة الشرطة. |
la Police nationale des Philippines a également publié en 2004 un mémorandum rendant obligatoire une campagne massive de lutte contre la pornographie par des mesures qui comprennent la mobilisation de comités de surveillance civils ainsi que la formation du personnel de police. | UN | كما أصدرت الشرطة الوطنية الفلبينية مذكرة في عام 2004 تفوض القيام بحملة ضخمة ضد الإباحية عن طريق تدابير تشمل تعبئة جماعات مدنية للرصد، والمراقبة، وتدريب أفراد الشرطة. |
L'interdiction de la torture est affirmée dans le cadre des cours de formation de la PNP. | UN | بل إن حظر التعذيب مدرج في الدورات التدريبية التي تنظمها الشرطة الوطنية الفلبينية لأفرادها. |
Elles auraient été interrogées puis remises à la compagnie mobile de la base de la Police nationale à Palico. | UN | وقد تم استجوابهما وأفيد بأنه تم تسليمهما لسرية الشرطة المتنقلة التابعة لقاعدة الشرطة الوطنية الفلبينية في باليكو. |