ويكيبيديا

    "الشرطة في البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de police du pays
        
    • de police dans le pays
        
    • la police du pays
        
    • commissariats du pays
        
    • la police dans le pays
        
    • policières dans le pays
        
    Nombre des 174 postes de police du pays doivent faire l'objet d'importants travaux de réparation. UN ويعاني عدد كبير آخر من مراكز الشرطة في البلد البالغ عددها ١٧٤ مركزا من حاجة ماسة للتصليح.
    En Haïti, les Nations Unies aident à reconstituer les forces de police du pays et oeuvrent avec l’Organisation des États américains dans le domaine des droits de l’homme. UN وفي هايتي، تساعد اﻷمم المتحدة على إعادة تشكيل قوة الشرطة في البلد وتتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Il a également créé un service de protection des enfants et de lutte contre la violence familiale dans un certain nombre de postes de police du pays. UN وأنشأت الحكومة أيضاً وحدة للعنف العائلي وحماية الطفل في عدد من مراكز الشرطة في البلد.
    Le contingent de police des Nations Unies qu'il était proposé de créer serait chargé de vérifier que toutes les activités de police dans le pays seraient conformes à l'Accord général de paix. UN وستضطلع مفرزة شرطة اﻷمم المتحدة المقترحة بمسؤولية التحقق من اتساق جميع اﻷنشطة التي تقوم بها الشرطة في البلد مع ما جاء في اتفاق السلم العام.
    Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure. UN وإلى جانب الدور الرئيسي للعسكريين في تحقيق الاستقرار في الأوضاع بعد انتهاء الصراع، لا بد من إعادة بناء قدرة الشرطة في البلد لتحمل مسؤولية الأمن الداخلي.
    Les données sont enregistrées dans le système informatique de la police aux fins de la coopération entre les différents commissariats du pays. UN كذلك، يتم إدخال بيانات في النظام المعلوماتي للشرطة في إطار التعاون بين إدارات الشرطة في البلد.
    91. La majorité des pays étudiés ont un ensemble de règles concernant le recours à la force par la police dans le pays considéré, lesquelles sont applicables en franchise absolue (pour la défense, l'arrestation et la dispersion des manifestations). UN 91- يوجد لدى أغلب البلدان الخاضعة للدراسة مجموعة واحدة من القواعد فيما يتعلق باستخدام القوة من جانب الشرطة في البلد المعني. وتُطبق هذه القواعد في جميع الحالات - للدفاع وإلقاء القبض وتفريق المظاهرات.
    30. Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les brutalités policières dans le pays allaient souvent jusqu'à la torture telle qu'elle était définie dans la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 30- وذكر المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أن الضرب الذي تمارسه الشرطة في البلد يرقى في كثير من الأحيان إلى مستوى التعذيب، حسب التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب(54).
    Des bureaux pour les femmes et les enfants ont été ouverts dans la quasitotalité des commissariats de police du pays. UN وفُتحت مكاتب لشؤون المرأة والطفل في جميع مراكز الشرطة في البلد تقريباً.
    Des bureaux spécialement chargés d'accueillir les femmes et les enfants ont été mis en place dans la quasi-totalité des postes de police du pays. UN وفُتحت مكاتب لشؤون المرأة والطفل في جل مخافر الشرطة في البلد.
    UNIFEM a également réalisé des affiches destinées à promouvoir les droits fondamentaux des femmes et à les protéger contre les abus de la police, et en a distribué 40 000 exemplaires dans 14 langues officielles à tous les postes de police du pays. UN وأصدر الصندوق أيضا ملصقات تهدف إلى تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة من تعديات الشرطة ووزع منها ٠٠٠ ٠٤ نسخة مترجمة إلى ٤١ لغة رسمية، على جميع مراكز الشرطة في البلد.
    Le Gouvernement a constitué une commission de haut niveau réunissant toutes les autorités compétentes qui ont étudié le message de l'Éthiopie et a fait distribuer des signalements à tous les commissariats de police du pays ainsi que dans les aéroports, dans les ports maritimes et aux postes frontière du Soudan. UN وقد شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى من جميع السلطات المختصة وقامت بدراسة الرسالة اﻹثيوبية وعممت التفاصيل على جميع مخافر الشرطة في البلد ووزعتها كذلك على المطارات والموانئ ومراكز الحدود في السودان.
    Que dans tous les commissariats et postes de police du pays une information sur l'interdiction de la torture et des mauvais traitements et indiquant la marche à suivre et la personne à qui il faut s'adresser pour dénoncer de tels actes soit disponible et bien visible pour le public; UN ينبغي لجميع مخافر ووحدات الشرطة في البلد إتاحة وتقديم المعلومات للجمهور بشأن منع التعذيب وإساءة المعاملة وكيفية ومكان تقديم الشكاوى المتعلقة بهذه الأفعال.
    Une licence d'exportation ne peut être obtenue que si ce type de matériel est destiné à des entités étatiques du pays bénéficiaire, ce qui veut dire que le demandeur d'une licence d'exportation doit présenter un certificat officiel d'usager final délivré par les forces armées ou les forces de police du pays de destination finale. UN وبعبارة أخرى، يتعين على المرشح للحصول على ترخيص لتصدير الأسلحة تقديم شهادة رسمية عن المستخدم النهائي موقعة من قِبَل القوات المسلحة أو قوات الشرطة في البلد الذي يمثل الوجهة النهائية لتلك الصادرات.
    La plupart de ses 4 408 paramilitaires sont peu formés, alors que les deux écoles de police du pays sont fermées et qu'il n'existe actuellement aucune assistance technique dans ce domaine. UN كما أن معظم أفرادها شبه العسكريين الذين يبلغ عددهم 408 4 أفراد ذوو تدريب ضعيف، فيما تظل أكاديميتا الشرطة في البلد مُغلقتين، من دون تلقي أي مساعدة تقنية حاليا في هذا المجال.
    L'une d'entre elles - un rapport sur les forces de police du pays - a été publiée en juillet 2004. UN وفي تموز/يوليه 2004، نشر استعراض من تلك الاستعراضات في شكل تقرير عن قوات الشرطة في البلد.
    32. Les procédures opérationnelles normalisées vis-à-vis des femmes victimes de violence ont été diffusées dans tous les postes de police du pays. UN 32- وُزّعت إجراءات العمل الموحّدة بشأن معاملة النساء ضحايا العنف على جميع مخافر الشرطة في البلد.
    14. Le Secrétaire général a également déclaré que la situation politique au Mozambique avait récemment évolué de telle façon que la surveillance des arrangements de cessez-le-feu pourrait progressivement faire place à la vérification des activités de police dans le pays. UN ١٤ - وصرح اﻷمين العام أيضا بأن التطورات السياسية التي حدثت مؤخرا في موزامبيق قد جرت بطريقة تسمح بتحويل التركيز، بشكل متزايد، من مراقبة ترتيبات وقف إطلاق النار إلى التحقق من أنشطة الشرطة في البلد.
    Le contingent de police des Nations Unies qu'il est proposé de créer serait chargé de vérifier que toutes les activités de police dans le pays sont conformes à l'Accord général de paix (S/24635, annexe). UN وستضطلع فرقة شرطة اﻷمم المتحدة المقترحة بمسؤولية التحقق من اتساق جميع اﻷنشطة التي تقوم بها الشرطة في البلد مع ما جاء في اتفاق السلم العام )S/24635، المرفق(.
    285. Le 18 décembre 1995, le gouvernement a répondu à la lettre du Rapporteur spécial, datée du 10 juillet 1995, concernant les conditions dans lesquelles des enfants sont détenus dans des cellules provisoires de la police du pays (E/CN.4/1996/35/Add.1, par. 411 et 412). UN ٥٨٢- ردت الحكومة في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على رسالة المقرر الخاص المؤرخة في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١ فيما يتعلق بأوضاع احتجاز اﻷطفال في سجون الشرطة في البلد )انظر E/CN.4/1996/35/Add.1، الفقرتان ١١٤-٢١٤(.
    A ce jour, le Service de police sudafricain dispose de 864 salles d'accueil des victimes pour les 1.119 commissariats du pays, soit 77,21% des commissariats. UN وتوجد لدى شرطة جنوب أفريقيا حتى الآن 864 من الغرف الملائمة للضحايا مقارنة بعدد قدره 119 1 مركزاً من مراكز الشرطة في البلد.
    L'Office a commencé à dispenser à la police nationale des formations et des services consultatifs conçus sur la base d'une évaluation de ses structures organisationnelles, de sa capacité opérationnelle et de ses dispositifs de formation, dans le but d'améliorer la qualité de l'assistance fournie et la coordination de l'aide internationale à l'appui de la réforme de la police dans le pays. UN وبدأ المكتب بتقديم خدمات تدريبية واستشارية لقوَّات الشرطة الوطنية، تستند إلى تقييم للهياكل التنظيمية لتلك القوَّات ولحجم عملياتها ولنُظُمها التدريبية، بغية تقديم مساعدة أفضل وتنسيق المساعدات الدولية المقدَّمة لإصلاح الشرطة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد