Elle joue un rôle important dans la lutte contre la criminalité environnementale, notamment le trafic illicite des déchets dangereux; à cet effet, elle dispose d'une équipe d'intervention en matière d'environnement qui regroupe des agents spécialisés du Ministère de l'environnement, de la police et des douanes. | UN | وتقوم هذه الإدارة بدور هام في مكافحة الإجرام البيئي لا سيما الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة؛ ولهذا الغرض، لها فريق للتدخل في شؤون البيئة يضم أعواناً متخصصين من وزارة البيئة، ومن الشرطة والجمارك. |
En 1996, une formation a été dispensée à 100 agents de la police et des douanes du Pacifique Sud. | UN | كما قدم في العام نفسه تدريبا لمائة من موظفي الشرطة والجمارك في جنوب المحيط الهادىء . |
Les services de police et de douane n'ont pas suffisamment les moyens de freiner l'expansion du commerce de drogues illicites. | UN | كما أن قدرات خدمات الشرطة والجمارك غير كافية لمراقبة ازدياد الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Il convient de saluer l'existence d'accords bilatéraux visant à faciliter la coopération des services de police et de douane. | UN | ويجدر التنويه بوجود اتفاقات ثنائية لتيسير التعاون على صعيدي الشرطة والجمارك. |
Il a également mis au point des programmes de formation à la radioprotection à l'intention des services de police et des douanes. | UN | كما وضع المجلس برامج تثقيفية وتدريبية لضباط الشرطة والجمارك في مجال الكشف عن الإشعاع. |
En outre, pour obtenir des résultats concrets, les services de police et des douanes et les autorités financières des pays intéressés devront coopérer étroitement. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم، بغية تحقيق نتائج ملموسة، ايجاد تعاون وثيق بين الشرطة والجمارك والسلطات المالية لدى البلدان المعنية. |
la police et les douanes arrêtent, en étroite coopération avec le Ministère de la santé, le dispositif réglementaire de lutte contre l'abus des stupéfiants. | UN | وتعمل الشرطة والجمارك بالتعاون الوثيق مع وزارة الصحة لتحديد اللوائح المتعلقة بمراقبة إساءة استخدام المخدرات. |
Dans les îles Caïmanes, un Conseil national de la drogue contribue à l’élaboration des politiques, et une équipe de travail mixte (police et douanes) en assure l’application. | UN | وفي جزر كايمان، يسهم مجلس وطني لشؤون المخدرات في وضع السياسات، بينما تقوم فرقة عمل مشتركة بين الشرطة والجمارك معنية بالمخدرات بدور رائد في إجراءات اﻹنفاذ. |
Lorsqu'il est retourné dans les eaux du pays du Golfe concerné, il a changé de pavillon pour éviter tout ennui avec les autorités de ce pays, telles que la douane et la police. | UN | وحينما عادت إلى المياه الإقليمية للدولة الخليجية المجاورة ذاتها، غيرت علمها لتحاشي أي مشاكل محتملة مع سلطات تلك الدولة، أي أجهزة الشرطة والجمارك. |
Les centres de coopération policière et douanière de Genève et de Chiasso contribuent à faciliter les échanges d'informations. | UN | وتقوم المراكز المعنية بتعاون الشرطة والجمارك في جنيف وكياسو بدور مفيد في تيسير تبادل المعلومات. |
À Banja Luka, le 2 octobre, une opération commune de la police et des douanes a permis de saisir 166 kilogrammes de cocaïne. | UN | وفي بانيا لوكا، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، ثم الاستيلاء، في عملية مشتركة بين الشرطة والجمارك على 166 كيلو غراما من الكوكايين. |
Il a organisé une série de réunions de coopération transfrontières entre les services de répression colombien et équatorien, au cours de laquelle une formation a été dispensée à des agents de la police et des douanes concernant les techniques de surveillance et de renseignement, les relations avec les agents infiltrés et les livraisons surveillées. | UN | ووفر هذا الاجتماع تدريبا لمسؤولين في الشرطة والجمارك في أساليب الرقابة وجمع المعلومات الاستخبارية وتسيير العملاء السريين والتسليم المراقب . |
Les agents de la police et des douanes yougoslaves ne sont autorisés ni à participer aux réunions internationales sur la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants organisées par l'ONU ou par d'autres organismes, ni à contribuer à l'élaboration d'une stratégie internationale dans ce domaine. | UN | ويُمنع ممثلو الشرطة والجمارك اليوغوسلافيتين من المشاركة في الاجتماعات الدولية التي تعقد داخل اﻷمم المتحدة وخارجها بشأن قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومن اﻹسهام في وضع استراتيجية دولية في هذا الميدان. |
Un séminaire destiné aux fonctionnaires supérieurs de la police et des douanes des États dans lesquels il existe encore des tigres en liberté a été organisé sous les auspices de l'International Consortium, à Bangkok, les 13 et 14 février 2012. | UN | 40- وعقدت حلقة دراسية لكبار المسؤولين في أجهزة الشرطة والجمارك في البلدان التي ما زالت لديها نمور برية طليقة تحت رعاية الاتحاد الدولي في بانكوك في 13 و14 شباط/فبراير 2012. |
15. Les ministres ont accueilli avec satisfaction les excellents résultats de la mission UEO de police et de douane sur le Danube, qui contribue à la pleine application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | ١٥ - ورحب الوزراء بالنتائج الناجحة التي حققتها بعثة الشرطة والجمارك لاتحاد غرب أوروبا والمعنية بالدانوب، مما يسهم في التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
La coopération et l'assistance internationales pourraient être utiles pour permettre aux services de police et de douane de base de lutter plus efficacement contre la fabrication et le commerce illicites d'armes légères. | UN | ويمكن أن يدعم التعاون والمساعدة الدوليين تحسين خدمات الشرطة والجمارك الأساسية لمحاربة التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتجارتها. |
La coopération et l'assistance internationales pourraient être utiles pour permettre aux services de police et de douane de base de lutter plus efficacement contre la fabrication et le commerce illicites d'armes légères. | UN | ويمكن أن يدعم التعاون والمساعدة الدوليين تحسين خدمات الشرطة والجمارك الأساسية لمحاربة التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتجارتها. |
La Nouvelle-Zélande a indiqué que son personnel de police et des douanes avait participé, dans le cadre d'une initiative du Forum des Îles du Pacifique, à un programme de formation de cinq ans à l'intention du personnel des services de répression. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأن رجال الشرطة والجمارك التابعين لها يشاركون، في اطار مبادرة منتدى جزر محيط الهادئ، في برنامج تدريبـي لمدة خمس سنوات لموظفي إنفاذ القوانين. |
6. La loi sur les produits du crime (Proceeds of Crime Act) donne aux services de police et des douanes l'autorité de procéder à des fouilles, perquisitions et saisies et aux tribunaux le pouvoir de confisquer les produits de la criminalité. | UN | 6 - قانون حصائل الجريمة الذي يخول الشرطة والجمارك سلطة التفتيش والمصادرة، ويخول المحاكم سلطة مصادرة حصائل الجريمة. |
Comme les envois de marchandises dont l'expédition est prévue ne sont pas encore systématiquement signalés à l'avance, la communication d'informations les concernant se fait au coup par coup dans le cadre de la coopération entre les services de police et des douanes. | UN | ولا يوجد حاليا نظام مطبق للإبلاغ المنتظم عن الشحنات المقبلة المقررة من السلع، ولذا فإن جمع المعلومات لا يزال يجري حاليا على أساس التعاون في كل حالة على حدة بين دوائر الشرطة والجمارك. |
Il fournira une assistance aux pays pour renforcer les laboratoires nationaux d’analyse des drogues qui soutiennent les actions de lutte antidrogues menées par la police et les douanes. | UN | وسيوفر البرنامج المساعدة للبلدان لتعزيز مختبراتها الوطنية لاختبار المخدرات التي تقوم بدعم اﻹجراءات المتخذة من قبل الشرطة والجمارك لمكافحة الاتجار في المخدرات. |
Il fournira une assistance aux pays pour renforcer les laboratoires nationaux d’analyse des drogues qui soutiennent les actions de lutte antidrogues menées par la police et les douanes. | UN | وسيوفر البرنامج المساعدة للبلدان لتعزيز مختبراتها الوطنية لاختبار المخدرات التي تقوم بدعم اﻹجراءات المتخذة من قبل الشرطة والجمارك لمكافحة الاتجار في المخدرات. |
Comme il en a informé le Comité en décembre 2004, le Gouvernement mauricien souhaiterait recevoir une assistance dans les domaines suivants : banque, services financiers, passeports et immigration, police et douanes. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 2004، قدمت حكومة موريشيوس إلى اللجنة قائمة تتضمن احتياجاتها إلى المساعدة في مختلف القطاعات (الخدمات المصرفية، الخدمات المالية، الجوازات والهجرة، الشرطة والجمارك). |
Lorsque le navire est arrivé au port de Merka, il battait pavillon somalien. Lorsqu'il est retourné dans les eaux du pays du Golfe concerné, il a changé de pavillon pour éviter tout ennui avec les autorités de ce pays, telles que la douane et la police. > > | UN | وحين وصلت السفينة إلى ميناء ماركا، كانت ترفع العلم الصومالي، وحينما عادت إلى المياه الإقليمية للدولة الخليجية المجاورة ذاتها، غير علمها لتحاشي أي مشاكل محتملة مع سلطات تلك الدولة، أي أجهزة الشرطة والجمارك " . |
Dans le cadre de la Coopération policière et douanière des pays nordiques, il a été établi une liste de substances devant faire l'objet d'un échange d'informations sur une base volontaire. | UN | وفي اطار التعاون بين الشرطة والجمارك في بلدان الشمال أدرج عدد من المواد لتبادل المعلومات على أساس طوعي. |