Plusieurs opérations de sécurité ont été menées conformément à la procédure établie, au titre de laquelle les activités sont dirigées par la Police nationale avec le concours de la composante de police et de la composante militaire de la MINUSTAH et de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. | UN | ولقد نفذت عدة عمليات أمنية وفقاً للإجراءات المعمول بها، تشرف الشرطة الوطنية بموجبها على العمليات بدعم من عنصر الشرطة والعنصر العسكري التابعين للبعثة ومركز التحليل المشترك للبعثة. |
La coordination entre les composantes militaire, civile et de police et entre la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies serait améliorée, en particulier dans les bases d'opérations. | UN | وسيجري تعزيز التنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني وبين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، لا سيما على مستوى مواقع الأفرقة. |
e) Des informations sur la qualité des services fournis aux composantes militaires, de police et civiles des missions. | UN | (هـ) معلومات بشأن نوعية الخدمات المقدمة إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في البعثات الميدانية. |
Composition et effectif de la composante police et de la composante militaire de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies | UN | تكوين وقوام عنصر الشرطة والعنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Le Bureau du Directeur assurera la direction générale et exécutive du soutien administratif, logistique et technique apporté aux composantes militaire, de police et civile de l'AMISOM, conformément au mandat du Bureau d'appui. | UN | 31 - يوفر مكتب المدير التوجيه والإدارة التنفيذية عموما الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي توفره الأمم المتحدة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في البعثة، وفقا لولاية مكتب دعم البعثة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a mis à jour et précisé ses activités de planification opérationnelle pour les composantes militaire, de police et civile d'une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies, et notamment des plans détaillés pour une éventuelle composante maritime. | UN | وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بتنقيح واستكمال التخطيط التنفيذي للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني لعمليةٍ محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك وضع خطة طوارئ مفصلة لعنصرها البحري المحتمل. |
Il faudra moduler le rôle joué par les composantes de police et militaire de la Mission à mesure qu'évoluent les menaces auxquelles Haïti doit faire face et que le pays met en place ses propres capacités de sécurité. | UN | 25 - سيلزم تكييف دور عنصر الشرطة والعنصر العسكري في البعثة لمواكبة التطور الذي تشهده التهديدات التي تواجهها هايتي، في الوقت الذي يطور به البلد قدراته الأمنية. |
Le Conseiller principal remplit les fonctions de chef d'état-major civil de l'UNFICYP, c'est-à-dire qu'il coordonne les activités des composantes militaire et civile et de police et dirige les travaux du Service des affaires civiles. | UN | 18 - يؤدي كبير المستشارين مهام رئيس أركان مدني للقوة، ويتولى تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني، والإشراف المباشر على أعمال فرع الشؤون المدنية. |
La MISMA aura une organisation de soutien intégré utilisant une combinaison de moyens et services appartenant à la mission, aux contingents et contractuels pour apporter un soutien aux composantes militaires, de police et civiles dans toutes les phases des opérations MISMA. | UN | 27 - ستعتمد البعثة نهجا متكاملا في تقديم الدعم، يستخدم مزيجا من الأصول والخدمات المملوكة للبعثة وللوحدات والمتعاقد عليها لتقديم الدعم للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في جميع مراحل عمليات البعثة. |
III. Mise en place du quartier général de la MISCA (composantes civile, de police et militaire) | UN | ثالثا - إنشاء مقر لبعثة الدعم الدولية ( العنصر المدني وعنصر الشرطة والعنصر العسكري) |
De nombreuses opérations de sécurité ont été menées conformément aux procédures établies, par la Police nationale d'Haïti notamment, avec l'aide des composantes de police et militaire de la MINUSTAH ainsi que de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. | UN | وأُجري عمليات أمنية عديدة وفقا للإجراءات المعمول بها، بما في ذلك عمليات قادتها الشرطة الوطنية الهايتية، وتلقت الدعم من عنصر الشرطة والعنصر العسكري التابعين للبعثة، وكذلك من مركز التحليل المشترك للبعثة. |
Au début du mois d'avril 2012, la composante de police et la composante militaire de la MINUSTAH ont mis un terme à leur présence 24 heures sur 24 dans trois camps, ceux d'Acra Nord/Sud, du Champ de Mars, et d'Acra 238. | UN | وفي مطلع نيسان/أبريل 2012، أنهى عنصر الشرطة والعنصر العسكري للبعثة مهمتهما التي تقتضي توفير الأمن على مدار الساعة في ثلاثة مخيمات هي أكرا الشمالية/الجنوبية، وشان دو مارس، وأكرا 238. |
Pour faire face à la nouvelle réalité sur le terrain, elle a également organisé des séances de formation à l'intention des composantes militaire, de police et civile, dont les unités de police constituées, sur plusieurs questions touchant la protection des civils, notamment l'usage de la force et le maintien de l'ordre, la criminalité et la détention à l'intérieur des sites de protection des civils. | UN | ولمعالجة الحقائق الجديدة على أرض الواقع، نظمت البعثة أيضاً دورات تدريبية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في البعثة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة، بشأن عدد من المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة وإدارة النظام العام، والإجرام والاحتجاز داخل مواقع حماية المدنيين. |
e) Des éléments d'information sur la qualité des services fournis aux composantes militaires, de police et civiles des missions et une définition des méthodes qui permettraient de suivre l'incidence de la stratégie globale sur la qualité des services fournis; | UN | (هـ) معلومات عن نوعية الخدمات المقدمة إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني، وتحديد أساليب رصد أثر تنفيذ الاستراتيجية على نوعية الخدمات المقدمة؛ |
La Section des opérations et de la planification, dirigée par un logisticien hors classe (P-5) désigné Chef des opérations et de la planification, sera chargée de la planification, de la conduite et du suivi de toutes les opérations d'appui concernant le déploiement, le redéploiement et le soutien logistique des composantes militaire, de police et civile de l'AMISOM. | UN | 59 - ويتولى قسم العمليات والخطط في نيروبي، الذي يرأسه موظف للوجستيات أقدم (ف-5)، والرئيس المسمى للعمليات والخطط، مسؤولية تخطيط جميع عمليات الدعم وتنفيذها ورصدها فيما يتعلق بنشر وإعادة نشر وتدبير احتياجات الوحدات العسكرية وعنصر الشرطة والعنصر المدني للبعثة. |
Les progrès dans ces domaines feront l'objet d'une évaluation approfondie, afin de déterminer s'il est possible de réviser les effectifs et la composition de la Mission, notamment de ses composantes de police et militaire, et d'en redéfinir les tâches, comme proposé dans la résolution 1543 (2004). | UN | وسيبقى التقدم المحرز في هذه المجالات قيد التقييم المتواصل من أجل الوقوف على جدوى تعديل حجم البعثة وتكوينها ومهامها، بما في ذلك تكوين عنصر الشرطة والعنصر العسكري التابعين لها، على النحو المقترح في القرار 1543 (2004). |
Les choses étant ce qu'elles sont, tout changement dans la composition ou la taille de la MANUTO, y compris celle de la composante police et de la composante militaire, risque de compromettre sa capacité de s'acquitter de ses responsabilités. | UN | وأي تغير في تكوين وحجم البعثة في الظروف الراهنة، بما في ذلك عنصر الشرطة والعنصر العسكري، قد يحد من قدرتها على النهوض بمسؤولياتها. |
Composition et effectif de la composante police et de la composante militaire de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (au 15 juillet 2013) | UN | تشكيل وقوام عنصر الشرطة والعنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (حتى 15 تموز/يوليه 2013) |
À sa demande, le Comité consultatif a été informé que comme suite à la demande figurant dans la résolution 1543 (2004) au sujet des tâches et de la structure de la composante police et de la composante militaire de la MANUTO, une mission d'évaluation technique se rendrait auprès de la Mission en octobre 2004. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، لدى استفسارها، بأنه من أجل تنفيذ الطلب الوارد في القرار 1543 (2004) فيما يتعلق بمهام عنصر الشرطة والعنصر العسكري التابعين للبعثة وتشكيلهما، فإنه يتعين إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى البعثة خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Mon Représentant spécial continuera de diriger les activités de l'ensemble du système des Nations Unies et, dans la limite des moyens et des ressources disponibles, il veillera à ce que les composantes militaires et logistiques et la composante de police de la MINUSTAH assurent un soutien sans faille aux opérations humanitaires et au relèvement. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل ممثلي الخاص الإشراف على أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وسيكفل، في حدود الإمكانيات والقدرات المتاحة، قيام العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر اللوجستي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتقديم الدعم الكامل للجهود الإنسانية وجهود الإنعاش. |