ويكيبيديا

    "الشرطة ومكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la police et le Bureau
        
    • la police et du Bureau
        
    • de police et le Bureau
        
    • police et l'Office
        
    • à la police et
        
    • services de police et
        
    La délégation a fourni des renseignements sur le Département des plaintes de la police et le Bureau du Médiateur, créés afin de répondre aux allégations de torture sur les lieux de détention. UN وقدمت معلومات عن هيئة تلقي الشكاوى ضد الشرطة ومكتب أمين المظالم المنشأين للنظر في مزاعم التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    Elle assure la liaison entre la police et le Bureau du Procureur général. UN وهي صلة الوصل بين الشرطة ومكتب المدعي العام.
    A l'issue d'une enquête ouverte par le Service d'inspection de la police et le Bureau du procureur du district de Bratislava, l'affaire avait été classée. UN وقد أدى تحقيق أجراه مكتب قسم تفتيش جهاز الشرطة ومكتب وكيل عام المقاطعة في براتيسلافا إلى رفع القضية.
    i) La liste des personnes frappées d'interdiction a déjà été incorporée dans les registres de la police et du Bureau des passeports et de l'immigration. UN ' 1` أدخلت بالفعل قائمة بالأشخاص المحظورين، في سجلات الشرطة ومكتب الهجرة والجوازات.
    La Mission de police et le Bureau du Haut Représentant participent, avec les autorités chargées du dossier de l'Agence d'information et de protection de l'État, aux travaux d'un groupe directeur pour la mise en place de l'Agence. UN وتشترك بعثة الشرطة ومكتب الممثل السامي مع سلطات وكالة المعلومات وحماية الدولة في فريق الإدارة المعني بإنشاء الوكالة.
    Les forces armées, les services de police et l'Office de la sécurité nationale continuent de faire l'objet de grandes réformes, avec l'appui du Department for International Development du Royaume-Uni, d'une équipe de formation de l'International Military Assistance et du Commonwealth. UN وأضاف أن القوات العسكرية وقوة الشرطة ومكتب الأمن الوطني لا تزال تخضع كلها لإصلاحات كبيرة، بدعم من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب والكومنولث.
    :: La facilité avec laquelle les services de détection et de répression, en particulier la police et le Bureau du Conseiller général du Gouvernement, semblent coopérer. UN :: سهولة تعاون مؤسسات إنفاذ القانون، خصوصا الشرطة ومكتب المدعي العام.
    J'affirme que la police et le Bureau du procureur... prennent ça très au sérieux. Open Subtitles الشرطة ومكتب مدعي عام المنطقة يعالجون هذا بجديّة كبيرة.
    Comme ces systèmes sont en cours d'installation, la Division de la police et le Bureau des affaires militaires vont commencer à réunir des informations sur l'évaluation des fonctionnaires en poste hors Siège pour recenser les capacités qui font défaut. UN وعند العمل بهذه النظم، ستبدأ شعبة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية في جمع معلومات من تقييمات أداء الموظفين العاملين في الميدان لتحديد أوجه النقص في القدرات.
    La soustraction n'est pas considérée comme une infraction liée à la corruption en Slovaquie, aussi est-elle traitée non pas par les organismes de lutte anticorruption spécialisés mentionnés ci-avant mais par la police et le Bureau général des poursuites. UN ولا يعتبر الاختلاس جريمة تتعلق بالفساد في سلوفاكيا وبالتالي فإنَّ جهاز الشرطة ومكتب الادعاء العام هما اللذان يتوليان مهمة التصدي له عوضا عن مؤسسات مكافحة الفساد المتخصّصة المحدّدة أعلاه.
    L'enquête a été réalisée par la police et le Bureau avec l'assistance technique de l'Université de Porto (Portugal). UN وأجريت الدراسة الاستقصائية من قبل الشرطة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل، بمساعدة تقنية من جامعة بورتو التي يوجد مقرها في البرتغال.
    la police et le Bureau de l'Immigration du ministère de la Justice sont attentifs aux sentiments des victimes qui demandent une protection: ainsi, ils font interroger les victimes en question par des policiers connaissant bien la langue natale de ces personnes, ou par des femmes, le cas échéant. UN وتولي الشرطة ومكتب الهجرة التابع لوزارة العدل الاعتبار الواجب لمشاعر الضحايا عند توفير الحماية بسؤال الضحايا بمعرفة موظفين يتحدثون اللغة الوطنية للضحية بطلاقة أو باستخدام موظفات لتوجيه الأسئلة.
    125. la police et le Bureau du Procureur de l'État donnent la priorité à la poursuite des coupables de traite à des fins de prostitution. UN 125- وتولي الشرطة ومكتب المدعي العام الأولوية لمقاضاة مرتكبي الاتجار لغرض البغاء.
    Le Groupe de travail sur la justice de la Mission a soumis des recommandations au Procureur général sur l'amélioration des relations de travail entre la police et le Bureau du Procureur, essentielle pour engager des poursuites dans le cadre du système juridique établi de façon adéquate. UN وقدم فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالعدالة توصيات إلى المدعي العام عن تحسين فعالية علاقة العمل بين الشرطة ومكتب المدعي العام وهو أمر حيوي من أجل رفع القضايا والنظر فيها في إطار النظام القانوني الرسمي على الوجه الصحيح.
    Les bureaux de lutte contre la discrimination collaborent avec la police et le Bureau du procureur en vue de poursuivre les auteurs d'actes de discrimination. UN وتعمل المكاتب المعنية بمناهضة التمييز بالتعاون مع الشرطة ومكتب النيابة العامة لملاحقة المسؤولين عن أعمال التمييز أمام القضاء.
    Il s'est enquis des mesures prises pour faire en sorte que des enquêtes soient menées sur les violences perpétrées contre les défenseurs des droits de l'homme et a préconisé un renforcement de la coordination entre la police et le Bureau du Procureur général pour la réalisation de ces enquêtes. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان التحقيق في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وأوصت بزيادة التنسيق بين الشرطة ومكتب النائب العام في التحقيقات في حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il faut renforcer la capacité de la police et du Bureau des affaires militaires et prendre des mesures de sécurité au siège des missions pour assurer la protection du personnel. UN ويتعين تعزيز قدرة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية كما ينبغي تعزيز التدابير الأمنيــة المتخذة في مقار بعثــات الأمم المتحدة بما يكفل سلامة الموظفين.
    À la fin de 2008, cette période de formation initiale dans les unités fonctionnelles spécialisées a été étendue à un an, afin que ces fonctionnaires détachés comprennent mieux la structure et les fonctions de la Division de la police et du Bureau des affaires militaires au Siège. UN ومُددت فترة التدريب التوجيهي، في الوحدات الفنية المتخصصة، للموظفِين المنتدبين لمدد وصلت إلى عام واحد في نهاية عام 2008 للتأكد من تحقيق فهم أفضل لديهم عن هيكل شعبة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية ومهامهما في المقر.
    La Cellule est représentée aux réunions hebdomadaires du groupe de travail de la FINUL, dont la présidence est assurée par le Bureau des opérations, et qui réunissent des spécialistes des questions politiques, des représentants des Divisions militaire et de la police et du Bureau de l'appui aux missions, compétents notamment en matière de logistique, de finances et de personnel, pour garantir une approche coordonnée et intégrée. UN وكما تشارك الخلية في الاجتماعات الأسبوعية للفريق العامل للقوة المؤقتة، برئاسة مكتب العمليات، وهي اجتماعات تضم موظفي الشئون السياسية وممثلي الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة ومكتب دعم البعثات، وموظفي الشؤون اللوجستية، والمالية، وشؤون الموظفين، لضمان اتباع نهج منسق ومتكامل في هذا المضمار.
    En ce qui concerne plus généralement les violations des droits de l'homme commises durant la période électorale, les services de police et le Bureau du Procureur général ont enquêté sur plus de 2 000 affaires pénales concernant plus de 6 000 personnes. UN وفيما يتعلق على نحو أعم بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة الانتخابات، فقد أجرت دوائر الشرطة ومكتب المدعي العام تحقيقات بشأن ما يزيد عن 000 2 قضية جنائية تتعلق بأكثر من 000 6 شخص.
    Les forces armées, les services de police et l'Office de la sécurité nationale continuent de faire l'objet de grandes réformes, avec l'appui du Department for International Development du Royaume-Uni, d'une équipe de formation de l'International Military Assistance et du Commonwealth. UN وأضاف أن القوات العسكرية وقوة الشرطة ومكتب الأمن الوطني لا تزال تخضع كلها لإصلاحات كبيرة، بدعم من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب والكومنولث.
    La règle fondamentale énoncée dans les directives pour le traitement des victimes, qui ont été adoptées pour régir l'application de la loi Terwee, fait obligation à la police et au Ministère public de toujours tenir raisonnablement compte de l'intérêt des victimes dans leurs efforts pour obtenir la coopération de celles-ci. UN والمعيار اﻷساسي للمبادئ التوجيهية للعناية بالضحايا، الذي أُدخل لتنفيذ قانون تيروي، هو أنه ينبغي أن تراعي الشرطة ومكتب المدعي العام دائماً على نحو معقول مصالح الضحية للحصول على تاييدها.
    Seuls les services de police et le parquet sont habilités à enquêter en cas d'infraction, y compris dans les affaires relatives à la drogue, à la surveillance financière et à la sécurité. UN ولسلطات الشرطة ومكتب المدعي العام وحدها سلطة التحقيق في الجرائم، بما فيها جرائم المخدرات، وفي التعقب المالي، والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد