ويكيبيديا

    "الشرطة ووزارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la police et le Ministère
        
    • la police et du Ministère
        
    • la police et le Ministre
        
    • de police et le Ministère
        
    • de police et du Ministère
        
    • police et du Ministère de
        
    La Nouvelle-Zélande a appliqué les restrictions relatives à la fourniture de services financiers, préconisées au paragraphe 21, par le biais de directives que la police et le Ministère de la justice néozélandais ont communiquées aux institutions financières. UN نُفذت القيود المفروضة على تقديم الخدمات المالية في نيوزيلندا على نحو ما دعت إليه الفقرة 21 من خلال توجيهات إلى المؤسسات المالية صادرة عن الشرطة ووزارة العدل في نيوزيلندا.
    la police et le Ministère de la santé, de concert avec les organismes publics, ont élaboré un cadre conceptuel sur la violence à l'égard des enfants et la maltraitance d'enfants. UN وقامت الشرطة ووزارة الصحة ومعهما منظمات عامة بإعداد إطار مفاهيمي للعنف ضد الطفل وإهمال الطفل.
    Selon les instructions permanentes en vigueur, dès qu'une de ces personnes est identifiée, la police et le Ministère des affaires étrangères doivent être immédiatement informés. UN وتوجد تعليمات دائمة بإبلاغ الشرطة ووزارة الخارجية بشكل فوري، عند التعرف على أي من أولئك الأشخاص.
    Il existe des mécanismes spéciaux au sein de la police et du Ministère de l'intérieur pour contrôler le comportement des policiers. UN وتوجد آليات خاصة في الشرطة ووزارة الداخلية لرصد سلوك الشرطة.
    Le Directeur de la police et le Ministre de la sécurité nationale sont habilités par la loi à signer les licences d'importation et d'exportation et donc à autoriser l'importation et l'exportation de toutes les armes et munitions, que ce soit par des entreprises ou par des particuliers, à destination ou en provenance de la Jamaïque. UN ويخوّل القانون مفوض الشرطة ووزارة الأمن الوطني التوقيع على تراخيص الاستيراد والتصدير وبالتالي إتاحة تخليص استيراد جميع الأسلحة والذخائر، سواء كان من جانب شركات أو أفراد، إلى جامايكا أو تصديرها منها.
    Quand il s'agit de repérer et d'expulser des travailleurs en situation irrégulière, l'opération est menée conjointement avec les services de police et le Ministère de l'intérieur car les inspecteurs du ministère du travail et des affaires sociales ne sont pas habilités à assurer la déportation de personnes. UN وبوسع المفتشين في حالات خاصة توجيه الاتهام كما في الحالات التي تكون فيها الجرائم متكررة أو على جانب كبير من الخطورة. وﻷغراض تعقب العمال غير الشرعيين وطردهم تجري عملية مشتركة بين الشرطة ووزارة الداخلية ﻷن مفتشي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ليسوا مخولين بطرد اﻷفراد.
    Tout en appuyant les efforts déployés par le Gouvernement pour promouvoir la réconciliation nationale, nous espérons que les questions comme la gouvernance, la corruption, la réforme de la force de police et du Ministère de l'intérieur et la lutte contre les stupéfiants seront traitées efficacement avec un gouvernement renforcé. UN ونحن إذ ندعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز المصالحة الوطنية، نأمل في معالجة فعالة من الحكومة المُعزَّزة لمسائل مثل الإدارة والفساد وإصلاح قوة الشرطة ووزارة الداخلية ومكافحة المخدرات.
    la police et le Ministère serbe de l'intérieur ont été informés de l'incident. UN وأحيطت الشرطة ووزارة الداخلية الصربية علما بالحادث.
    Une liste prioritaire des affaires donnant lieu à enquête et à instruction judiciaire a été établie conjointement par la police et le Ministère de la justice. UN واتفقت الشرطة ووزارة العدل على قائمة القضايا التي سيتم على سبيل الأولوية التحقيق فيها وتقديمها للمحاكمة.
    En outre, des accords officiels conclus entre le Département et d'autres services intéressés, tels que la police et le Ministère de la santé, définissent les rôles respectifs des différents intervenants et les procédures à suivre dans les affaires de violence intrafamiliale. UN كذلك توجد اتفاقات رسمية بين وزارة خدمات الرعاية الاجتماعية وغيرها من الادارات المعنية مثل الشرطة ووزارة الصحة، التي تحدد دور كل موظف فني والإجراءات في حالات العنف الأسري.
    Le bureau polonais du Fonds mondial pour la nature, en coopération avec la police et le Ministère des finances, avait organisé une série d'ateliers où des experts concernés apprenaient à identifier des animaux et produits protégés. UN وقد نظَّمت إدارة الصندوق العالمي للطبيعة في بولندا، بالتعاون مع الشرطة ووزارة المالية، سلسلة من حلقات العمل تعلَّم خلالها الخبراء المعنيون كيفية تحديد الحيوانات والمنتجات المحمية.
    La Nouvelle-Zélande appliquera la disposition non contraignante du paragraphe 12 relative aux sanctions financières par le biais de directives que la police et le Ministère de la justice néozélandais communiqueront aux institutions financières. UN وسيتم تنفيذ العنصر غير الملزم من الجزاءات المالية المنصوص عليها في الفقرة 12 من خلال توجيهات إلى المؤسسات المالية تصدرها الشرطة ووزارة العدل في نيوزيلندا.
    Placé directement sous l'autorité du chef de la police, il donnerait des conseils sur les questions politiques et aiderait à renforcer la communication et la coordination entre le Bureau du chef de la police et le Ministère de la justice et de la sécurité publique, ainsi que d'autres institutions publiques. UN وسيعمل شاغل الوظيفة، تحت الإشراف المباشر لمفوض الشرطة، على تقديم المشورة السياسية والمساعدة في تعزيز الاتصال والتنسيق بين مكتب مفوض الشرطة ووزارة العدل والأمن العام والمؤسسات الحكومية الأخرى.
    De même, ce rapport repose sur une étroite collaboration de tous les départements concernés, voire le Ministère de la justice et de l'intérieur, l'Unité de prévention du blanchiment (UPB), les services de la police et le Ministère des affaires étrangères. UN ويستند هذا التقرير أيضا إلى تعاون جميع الإدارات المعنية بشكل وثيق، أي وزارة العدل والداخلية، ووحدة منع غسل الأموال، ودوائر الشرطة ووزارة الخارجية.
    L'État partie devrait veiller à la mise en place rapide d'un nouveau dispositif ou nouvel organe indépendant de la police et du Ministère de l'intérieur. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على الإسراع بإنشاء نظام جديد أو هيئة مستقلة عن الشرطة ووزارة الداخلية.
    En outre, le Programme pour le soutien et la protection des victimes de la traite humaine est en place depuis 2004. Financé par le budget national et des subventions de l'Union européenne, il est mis en œuvre par des organisations non gouvernementales, avec la collaboration de la police et du Ministère de l'intérieur. UN وعلاوة على ذلك، فإن برنامج مساندة وحماية ضحايا الاتجار بالجنس دخل حيز التنفيذ منذ سنة 2004، ويمول من الميزانية الوطنية ومعونة الاتحاد الأوروبي، وتنفذه منظمات غير حكومية بالتعاون مع الشرطة ووزارة الداخلية.
    Le 6 septembre, le chef de la police et le Ministre de l'intérieur ont décidé de créer 17 nouveaux commissariats de police sous-municipaux. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر، اتفق مفوض الشرطة ووزارة الداخلية على إنشاء 17 مركز شرطة جديد دون مستوى البلدية.
    180. Les services de police et le Ministère de la sécurité sociale mettent actuellement au point un protocole destiné à aider les personnes sourdes à obtenir un permis de conduire. UN 180- ويجري وضع بروتوكول بين إدارة الشرطة ووزارة الضمان الاجتماعي لتسهيل حصول الأشخاص الصم على رخصة قيادة.
    Les droits de l'homme font partie de la formation continue des responsables et employés des forces de police et du Ministère de l'intérieur ainsi que du personnel enseignant des écoles secondaires de la police au Ministère de l'intérieur. UN يعد موضوع حقوق الإنسان جزءاً من مفهوم التعلم مدى الحياة لأفراد وموظفي الشرطة ووزارة الداخلية ولتعليم الموظفين في مدارس الشرطة الثانوية التابعة لوزارة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد