Pas de fusil pour moi. J'ai eu l'honneur d'être le clairon. | Open Subtitles | أنالماصللمرحلةحملبندقية لذا كان لي الشرف أن أكون فتى البوق |
Mais j'ai eu l'honneur de protéger le vieil Empereur pendant le pique nique d'hivers. | Open Subtitles | لكن كان لي الشرف أن أحرس الامبراطور السابق خلال نزهة الجليد |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations ci-après par la partie koweïtienne des dispositions régissant le cessez-le-feu et la zone démilitarisée : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي: |
C'est pour moi un grand honneur que de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur ce point fondamental de l'ordre du jour concernant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'OSCE. | UN | ولي عظيم الشرف أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال المتعلق بالعلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
J'ai l'honneur de travailler avec vous en tant que Rapporteur de la Commission, représentant le Groupe des États d'Asie. | UN | ولي الشرف أن أعمل معكم بصفتي مقررا للجنة الأولى، ممثلا للمجموعة الآسيوية. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): J'ai maintenant l'honneur d'accueillir S. E. M. Brian Cowen, Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, auquel je donne la parole. | UN | الرئيس: لي الشرف أن أرحب بمعالي وزير خارجية آيرلندا، السيد برايان كاون، الذي سيخاطب مؤتمر نزع السلاح. تفضل، سيدي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'aviation koweïtienne a enfreint les instructions qui s'appliquent à la zone démilitarisée. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بقيام الطيران الكويتي بخرق تعليمات المنطقة منزوعة السلاح. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه: |
J'ai eu l'honneur de présider ce groupe de travail dont les travaux ont été guidés par le seul souci d'assurer une assise financière plus viable à l'Organisation. | UN | وكان لي الشرف أن أرأس هذا الفريق، الذي كانت توجه أعماله الرغبة في ضمان وضع أساس مالي أفضل للمنظمة. |
Il a eu l'honneur d'être le premier à représenter l'Espagne lorsque celle-ci a été admise à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. | UN | وكان له الشرف أن يكون أول ممثل ﻹسبانيا عندما قبلت اسبانيا في مؤتمر نزع السلاح بوصفها عضواً كامل العضوية. |
J'ai eu l'honneur d'être désigné par le Gouvernement irlandais comme Président de la Conférence et d'être élu par les États participants pour tenir ce poste. | UN | لقد كان لي الشرف أن ترشحني حكومة أيرلندا لرئاسة المؤتمر وأن تنتخبني الدول المشاركة لشغل ذلك المنصب. |
Avec ces circonstances, l'honneur n'exige pas le silence ou l'auto-mutilation. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف، لا يتطلب الشرف أن تبقى صامتاً وتؤذي نفسك |
J'ai l'honneur de vous remettre la Silver Star. | Open Subtitles | إنه من دواعي الشرف أن أقدم لك النجم الفضي بنفسي |
J'ai eu l'honneur de servir avec lui. Au Nil. Une grande victoire. | Open Subtitles | لقد كان لى الشرف أن أخدم معة فى نهر النيل و قد كان انتصاراً عظيماً |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une note d'information faisant état des conséquences sur le taux de mortalité infantile de l'embargo imposé à l'Iraq. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق طيا رسالة إخبارية تبين التأثير الذي سببته المقاطعة المفروضة على العراق على معدلات الوفيات بين اﻷطفال وكبار السن. |
M. Muller (Îles Marshall) (interprétation de l'anglais) : C'est pour moi un grand honneur que de prendre aujourd'hui ici la parole au nom des Îles Marshall. | UN | السيد مولر )جزر مارشال( )ترجمـــة شفويـــة عـــن اﻹنكليزية(: يشرفني كبير الشرف أن أقف هنا اليوم للتكلم باسم جزر مارشال. |
Je suis vraiment touché du grand honneur que le Congrès m'a fait. | Open Subtitles | لي الشرف أن ترشحني للمؤتمر |
Le Président Yushchenko (parle en ukrainien; texte anglais fourni pas la délégation) : C'est pour moi un grand honneur que de m'adresser à la communauté mondiale, à savoir l'Organisation des Nations Unies et son principal organe représentatif, l'Assemblée générale. | UN | الرئيس يوتشينكو (تكلم بالأوكرانية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): يشرفني عظيم الشرف أن أخاطب المجتمع العالمي: أي الأمم المتحدة وأكبر هيئاتها التمثيلية، الجمعية العامة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les violations par la partie koweïtienne des dispositions du cessez-le-feu et des instructions relatives à la zone démilitarisée. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح. |