ويكيبيديا

    "الشرقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • orientale
        
    • oriental
        
    • Est
        
    • orientales
        
    • East
        
    • Eastern
        
    • pays
        
    • Sud-Est
        
    • Orient
        
    • côte
        
    • Jérusalem-Est
        
    Le Groupe des États d'Europe orientale Est fermement convaincu que quinze années de blocage à la Conférence du désarmement suffisent. UN وإن لدى مجموعة دول أوروبا الشرقية اعتقاد راسخ بأن 15 عاماً من الجمود في مؤتمر نزع السلاح تكفي.
    Aménagement du port de Montevideo, République orientale de l'Uruguay UN 1986 أدخل تحسينات على ميناء مونتفيديو، جمهورية أوروغواي الشرقية
    :: Mme Françoise Kaudhis Offoumou, Représentante des habitants de la côte d'Ivoire orientale UN :: السيدة فرانسواز كوديس أوفومو، ممثلة سكان المنطقة الشرقية من كوت ديفوار
    Les provinces du Sulawesi occidental, de Papouasie et du Nusa Tenggara oriental étaient celles qui affichaient le plus fort pourcentage des régions sous-développées. UN وكانت المقاطعات التي فيها أكبر نسبة مئوية من المناطق المتخلفة نموا هي سولاويسي الغربية وبابوا ونوسا تينغارا الشرقية.
    La sensibilisation à la SR des chefs traditionnels du Logone oriental; UN توعية شيوخ القبائل في منطقة لوغون الشرقية بالصحة الإنجابية؛
    Nous souhaitons qu'elles se déroulent sur la base de formes de participation qui respectent les droits mondiaux des citoyens du Timor oriental. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكون تلك المباحثات جارية على أساس أشكال من المشاركة تحترم الحقوق اﻷساسية لمواطني تيمور الشرقية.
    Ainsi, alors que le prix du kilo de sucre Est de 50 livres syriennes à Damas, il atteint 250 livres dans la Ghouta orientale. UN فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية.
    L'existence du problème était confirmée par la fréquence élevée des grossesses involontaires et des avortements, surtout en Europe orientale. UN وارتفاع معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها واﻹجهاض شاهد على هذه المشكلة ولا سيما في أوروبا الشرقية.
    Cette observation, cependant, ne condamne aucunement les pays d'Europe orientale à un avenir technologique médiocre ou moyen. UN ولا تحكم هذه الخلاصة على اقتصادات أوروبا الشرقية بمستقبل قائم على تكنولوجيا منخفضة أو متوسطة.
    En Frise orientale et en Basse—Saxe, on ne parle plus le frison de l'Est. UN وفي شرق فريزيا، في ساكسونيا السفلى، لم يعد هناك وجود للغة الفريزية الشرقية.
    Aux extrémités orientale et occidentale, ce haut plateau s'élève à plus de 2 000 m, formant les contreforts de la Rift Valley. UN وتقع اﻷراضي الموجودة على الحدود الشرقية والغربية على ارتفاع يزيد عن ٠٠٠ ٢ متر وهي تشكل كتفي الوادي المنخفض.
    Quant au secteur Est, appelé également la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, il restait occupé. UN أما القطاع الشرقي، الذي يعرف أيضا بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أو منطقة الدانوب، فظل تحت الاحتلال.
    Il Est presque impossible pour les femmes au Timor oriental de s'opposer au contrôle des naissances forcé. UN ويكاد يكون من المستحيل على المرأة في تيمور الشرقية أن تحتج على تنظيم النسل الاجباري.
    L'on ne voit pas pourquoi les Nations Unies ne pourraient pas remporter un succès similaire au Timor oriental si elles en ont la volonté. UN ولا أرى مبررا لعدم قدرة اﻷمم المتحدة على تحقيق نجاح مماثل في تيمور الشرقية إن كان عزمها معقودا على القيام بذلك.
    Les Parlementaires pour le Timor oriental sont une organisation internationale composée de plus de 200 parlementaires venant de plus de 20 pays. UN البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية منظمة دولية تضم أكثر من ٢٠٠ عضو برلماني ينتمون إلى أكثر من ٢٠ بلدا.
    Il doit être libéré pour que la paix et la justice soient restaurées au Timor oriental. UN ولابد من اﻹفراج عنه إذا كان المراد استعادة السلم والعدل في تيمور الشرقية.
    Le Timor oriental a été abandonné par le Portugal au moment précis où nous étions embarqués dans une sale guerre civile provoquée par les révolutionnaires portugais. UN إن البرتغال تخلت عــن تيمور الشرقية في ذات الوقت الذي كنا فيه نناضل في حرب أهلية قــذرة من صنــع ثوريين برتغاليين.
    Aucune surveillance institutionnalisée de la situation des droits de l'homme au Timor oriental n'Est encore autorisée. UN كما أنه لم يسمح حتى اﻵن للمؤسسات المعنية بذلك بمراقبة حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    En outre, de nombreux habitants des districts de l'Est continuent d'être recrutés illégalement dans la quatorzième Armée. UN وباﻹضافة الى ذلك إن كثيرين من سكان المناطق الشرقية يجندون بصورة غير مشروعة في الجيش الرابع عشر.
    Il eut une chaire d'Etudes orientales... à l'Université de Londres. Open Subtitles أصبح أستاذ في الدراسات الشرقية في جامعة لندن
    De 10 h 30 à midi dans l'East Lounge. UN من الساعة 10:30 إلى الساعة 12:00، في الصالة الشرقية.
    Eastern réclame une indemnité équivalente à 75 % de la valeur totale des biens perdus. UN وتلتمس الشرقية تعويضا عن نسبة 75 في المائة من إجمالي قيمة الأصول.
    Le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est peut fournir le cadre adéquat. UN ويمكن أن يوفر حلف الاستقرار ﻷوروبا الجنوبية الشرقية اﻹطار اللازم لهذه العملية.
    Organisation régionale de l'Orient pour l'administration publique UN المنظمة الإقليمية الشرقية للإدارة العامة
    Ceci détruit la continuité, l'unité et l'intégrité du territoire et sépare Jérusalem-Est du reste du territoire. UN كل ذلك يعمل على تقويض تلاصق الأراضي الفلسطينية ووحدتها وسلامتها وفصل القدس الشرقية عن بقية الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد