L'utilisation du préservatif masculin et la limitation du nombre de partenaires sexuels sont connues comme méthodes préventives. | UN | واستخدام الرفال والحد من عدد الشركاء الجنسيين من الوسائل الوقائية المعروفة. |
Les filles qui n'avaient pas de contrôle sur leur propre vie étaient exposées à davantage de risques et lorsqu'elles avaient comme partenaires sexuels des hommes plus âgés, elles étaient encore plus vulnérables. | UN | إذ إن عجز الفتيات عن السيطرة على حياتهن يزيد من المخاطر التي تواجههن؛ وعندما يكون الشركاء الجنسيين للفتيات رجالاً أكبر سناً يتزايد هذا العجز. |
Les filles qui n'avaient pas de contrôle sur leur propre vie étaient exposées à davantage de risques et lorsqu'elles avaient comme partenaires sexuels des hommes plus âgés, elles étaient encore plus vulnérables. | UN | إذ إن عجز الفتيات عن السيطرة على حياتهن يزيد من المخاطر التي تواجههن؛ وعندما يكون الشركاء الجنسيين للفتيات رجالاً أكبر سناً يتزايد هذا العجز. |
Les filles qui n'avaient pas de contrôle sur leur propre vie étaient exposées à davantage de risques et lorsqu'elles avaient comme partenaires sexuels des hommes plus âgés, elles étaient encore plus vulnérables. | UN | إذ إن عجز الفتيات عن السيطرة على حياتهن يزيد من المخاطر التي تواجههن؛ وعندما يكون الشركاء الجنسيين للفتيات رجالاً أكبر سناً يتزايد ذلك العجز. |
Les réductions observées dans les nouvelles infections sont en grand partie le fait des changements opérés dans les comportements sexuels à risque, y compris l'utilisation accrue du préservatif, le différé des premiers rapports sexuels et une baisse dans le nombre moyen de partenaires sexuels. | UN | وكثيرا ما تنجم الانخفاضات في الإصابات الجديدة عن التغيرات في السلوك الجنسي الخطر، بما في ذلك زيادة استخدام الواقي الذكري، وتأخير بدء النشاط الجنسي، وحدوث انخفاض في متوسط عدد الشركاء الجنسيين. |
Un autre facteur qui milite contre la multiplicité de partenaires sexuels est la nouvelle conception du rapport sexuel comme quelque chose qui se monnaie. | UN | 129 - ومن العوامل المخففة الأخرى من ظاهرة تعدد الشركاء الجنسيين مفهوم الجنس مقابل أجر. |
La hausse substantielle du nombre de partenaires sexuels et la baisse de l'utilisation des préservatifs dans certains pays d'Afrique sont la preuve qu'il convient d'intensifier les efforts de prévention. | UN | ويدل الازدياد الكبير في عدد الشركاء الجنسيين والانخفاض في استخدام الرفالات في بعض البلدان الأفريقية على ضرورة حفز جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Dans les pays où l'épidémie touche surtout les usagers de drogues injectables, on note un nombre croissant de nouveaux cas d'infection chez les partenaires sexuels de ces mêmes usagers. | UN | وفي البلدان التي يتركز فيها الوباء بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، يتزايد معدل الإصابات الجديدة بين الشركاء الجنسيين لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
Les programmes de prévention du sida mettent l'accent sur l'emploi de préservatifs, la limitation du nombre de partenaires sexuels et l'ajournement de l'expérience sexuelle pour les jeunes. | UN | وتركِّز برامج منع الإيدز على استخدام الواقيات الذكرية وتقييد عدد الشركاء الجنسيين وتأخير الدخول في التجارب الجنسية بالنسبة للشباب. |
Concilier le désir d'un individu marié d'avoir plusieurs partenaires sexuels et préserver un mariage stable est un problème que notre culture n'a pas résolu de manière satisfaisante. | Open Subtitles | المصالحة الفرديه بين المتزوجات و الرغبة في مجموعة متنوعة من الشركاء الجنسيين والحفاظ على زواج مستقر يمثل مشكلة التي لم تكن مرضية الحل في ثقافتنا |
Combien de partenaires sexuels avez-vous eus? | Open Subtitles | كم عدد الشركاء الجنسيين كان لديك؟ |
30. Les associations RFSU/RFSL font des observations sur l'obligation juridique qui existe d'informer ses futurs partenaires sexuels de son statut VIH, dans la mesure où elle facilite la prévention du VIH, et expliquent son utilisation par les tribunaux dans les affaires pénales. | UN | 30- وأدلت الرابطة السويدية للتثقيف الجنسي بتعليقات بشأن الالتزام القانوني بإطلاع الشركاء الجنسيين المحتملين على حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تأتي بنتائج عكسية على الوقاية من الفيروس، وأوضحت الكيفية التي تستخدم بها المحاكم ذلك في قضايا جنائية. |
Il semble, par exemple, que les progrès initialement réalisés en Ouganda en ce qui concerne la réduction des taux d'infection, résultent d'une initiation plus tardive des jeunes gens aux rapports sexuels et d'une réduction globale du nombre moyen des partenaires sexuels (United States Agency for International Development, 2002). | UN | ويبدو على سبيل المثال أن الكثير من النجاح المبكر الذي حققته أوغندا في الحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية نابع من تأخير الاتصال الجنسي بين الشباب والانخفاض العام في متوسط عدد الشركاء الجنسيين (وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، 2002). |
63. La criminalisation de la transmission ou de l'exposition au VIH situe la responsabilité juridique de la prévention du VIH exclusivement du côté de ceux qui déjà, vivent avec le virus, ce qui est préjudiciable à la notion de responsabilité partagée entre partenaires sexuels, et risque de donner un sentiment de sécurité trompeur à ceux qui ne sont pas séropositifs. | UN | 63- يفرض تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية أو التعريض له مسؤولية قانونية عن الوقاية من الفيروس على المصابين به على وجه الحصر، مما يقوض مفهوم المسؤولية المشتركة بين الشركاء الجنسيين وينطوي على إمكانية إيجاد إحساس زائف بالأمن بين غير المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية(). |
Les études scientifiques consacrées aux programmes complets d'éducation sexuelle ont montré que les jeunes qui ont accès à une telle éducation sont plus enclins à retarder le début de leur activité sexuelle, moins susceptibles de s'adonner à des pratiques sexuelles à risque, utilisent davantage les contraceptifs, dont les préservatifs, et ont moins de partenaires sexuels. | UN | وقد أظهرت استعراضات علمية لبرامج التثقيف الجنسي الشامل أن الشباب الذين يحصلون على هذا النوع من التثقيف من المرجح أن تتأخر لديهم ممارسة النشاط الجنسي، وأن يكونوا أقل ميلا للانخراط في ممارسات جنسية محفوفة بالمخاطر، وأن يكونوا شركاء أكثر احتمالا لاستخدام وسائل منع الحمل، بما في ذلك استخدام الرِفال، وأن يكون لديهم عدد أقل من الشركاء الجنسيين. |
Toutefois, de récentes études nationales sur les ménages ont noté des augmentations dans le nombre de partenaires sexuels et des réductions dans l'utilisation du préservatif dans de nombreux pays africains, soulignant la nécessité d'investissements continus en faveur de la prévention primaire du VIH pour maintenir les progrès obtenus dans la prévention. | UN | غير أن الاستقصاءات التي أجريت مؤخرا على الصعيد الوطني للأسر المعيشية كشفت عن حدوث زيادات في عدد الشركاء الجنسيين وانخفاضات في استخدام الواقي الذكري في عدد من البلدان الأفريقية، وهو مما يؤكد الحاجة إلى استمرار الاستثمارات في الوقاية الأساسية من فيروس نقص المناعة البشرية، للحفاظ على التقدم المحرز في مجال الوقاية. |
12.14.8 L'impuissance des femmes est également illustrée par le fait que les hommes ont des partenaires sexuels plus nombreux que les femmes. Seulement 1 % des femmes mariées au moment de l'enquête sur la démographie et la santé ont signalé avoir eu des affaires extra matrimoniales, alors que 2 % des hommes admettent avoir eu deux ou plusieurs partenaires sexuels. | UN | 12-14-8- وبالإضافة إلى ذلك، فإن قلة حيلة المرأة يشهد بها حقيقة أن الرجل يكون لديه عدد من الشركاء الجنسيين أكثر من المرأة فنسبة 1 في المائة فقط من النساء المتزوجات خلال إحصاء ملاوي الديموغرافي والصحي لعام 2000 أفادت بأن لديها علاقات خارج الزواج وذلك مقابل نسبة 2 في المائة من الرجال الذين أفادوا بأن لديهم أثنين أو أكثر من شركاء الاتصال الجنسي. |
Les mouvements de populations, les viols, les violences sexuelles et l'éclatement des valeurs sociales établies sont autant d'éléments qui encouragent des rapports sexuels non protégés avec un grand nombre de partenaires. | UN | وتزيد حركات السكان وأعمال الاغتصاب والعنف الجنسي وانهيار القيم الاجتماعية الثابتة كلها في احتمال ممارسة النشاط الجنسي بدون وقاية وزيادة عدد الشركاء الجنسيين. |