ويكيبيديا

    "الشركاء الحكوميون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les partenaires gouvernementaux
        
    • des partenaires gouvernementaux
        
    • des partenaires des gouvernements
        
    • avancés aux partenaires gouvernementaux
        
    La vérification des dépenses indiquées par les partenaires gouvernementaux devrait être terminée avant la fin de l'année. UN ومن المتوقع لعملية التحقق من النفقات التي أبلغ عنها الشركاء الحكوميون أن تنجز قبل نهاية السنة.
    Il faut mobiliser les parties prenantes concernées, tant au niveau national que régional ou local, y compris les partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux, le secteur privé et les organisations de financement. UN وينبغي إشراك أصحاب المصلحة المعنيين العاملين وطنياً وإقليمياً وعلى صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية، بمن فيهم الشركاء الحكوميون وغير الحكوميين والقطاع الخاص ومنظمات التمويل.
    Le PAM s'emploie depuis longtemps, dans le cadre de ses activités de développement, à atténuer les effets sur la population des situations d'urgence dans les régions sujettes à des catastrophes naturelles telles que les sécheresses et les inondations, et a encore renforcé ce type d'activités dans les pays où les partenaires gouvernementaux ont accordé un rang de priorité à la planification préalable et à la prévention des catastrophes. UN وأعد جل أعمال التطوير، التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي على مر السنين، لتخفيف أثر حالات الطوارئ على سكان المناطق التي هي عرضة للكوارث الطبيعية، مثل الجفاف والفيضانات. وهناك تركيز من جديد عل هذه المسألة في البلدان التي أعطى فيها الشركاء الحكوميون اﻷولوية لمسألتي التأهب والاتقاء.
    Le financement de projets n'est pas une si bonne solution dans la mesure où il entraîne des frais généraux élevés et ne s'accorde pas toujours très bien avec les priorités des partenaires gouvernementaux. UN وإن عملية تمويل المشاريع ليست على ما يرام لأن تكاليفها العامة مرتفعة ولا تتفق، في بعض الأحيان بشكل جيد مع الأولويات التي يضعها الشركاء الحكوميون.
    Ce partenariat a donné lieu à des rapports de recherche et de plaidoyer tenant compte des sexospécificités, qui ont été utilisés par des partenaires des gouvernements et de partenaires de développement. UN وقد أفضى هذا إلى إجراء بحوث تراعي الفوارق بين الجنسين ووضع تقارير للدعوة استخدمها الشركاء الحكوميون والإنمائيون.
    En 1998, sur un montant total de 346,4 millions de dollars d’avances en espèces consenties aux partenaires opérationnels, 98,2 millions de dollars ont été avancés aux partenaires gouvernementaux. UN ٣١ - وفي عام ١٩٩٨، قدمت سلف نقدية مجموعها ٣٤٦,٤ مليون دولار إلى الشركاء المنفذين، أعطي الشركاء الحكوميون مبلغ ٩٨,٢ مليون دولار منها.
    Le consensus sur une large diffusion des résultats de l'évaluation doit être la règle, l'idée étant que le partenariat s'étend au public dans son ensemble, les conclusions issues des évaluations devant éclairer et renforcer non seulement les partenaires gouvernementaux mais aussi les partenaires et les parties prenantes de la société civile. UN وينبغي أن تكون القاعدة هي توافق الآراء على نشر النتائج على نطاق واسع، بما يعكس الفكرة القائلة بأن الشراكة تمتد إلى الجمهور بأكمله، بحيث يسترشد ويتسلح بنتائج التقييم ليس الشركاء الحكوميون فحسب، بل أيضا الشركاء في المجتمع المدني وأصحاب المصلحة.
    L'Administration a fait savoir qu'à la suite d'une mission réalisée sur le terrain en juin 2002, les partenaires gouvernementaux avaient donné l'assurance que leurs comptes seraient accessibles au HCR. UN بيد أن الإدارة أشارت إلى أنه بعد القيام ببعثة ميدانية في حزيران/يونيه 2002، أكد الشركاء الحكوميون أن حساباتهم ستكون مفتوحة.
    L'Administration a fait savoir qu'à la suite d'une mission réalisée sur le terrain en juin 2002, les partenaires gouvernementaux avaient donné l'assurance que leurs comptes seraient accessibles au HCR. UN بيد أن الإدارة أشارت إلى أنه بعد القيام ببعثة ميدانية في حزيران/يونيه 2002، أكد الشركاء الحكوميون أن حساباتهم ستكون مفتوحة.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'OMS, les organisations non gouvernementales internationales et locales et les partenaires gouvernementaux ont pu, grâce à des ressources du Fonds central pour les interventions d'urgence, intervenir dans neuf provinces pour limiter l'expansion de l'épidémie de choléra et soigner les malades. UN ومن خلال الأموال التي وفرها الصندوق المركزي للاستجابة إلى حالات الطوارئ، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، تمكن الشركاء الحكوميون من التدخل في تسع مقاطعات من أجل الحد من تفشي وباء الكوليرا وتقديم العلاج.
    b) les partenaires gouvernementaux, qui sont désormais tenus de soumettre une attestation de vérification dans les trois mois suivant la date limite de règlement des engagements; UN )ب( الشركاء الحكوميون الذين يطلب منهم اﻵن تقديم شهادة لمراجعة الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ النهائي لتصفية الالتزامات؛
    les partenaires gouvernementaux manifestent un intérêt croissant pour l'élaboration de politiques de protection sociale sensibles au VIH qui incluent les populations affectées par le VIH et réduisent les inégalités structurelles qui aggravent les risques et la vulnérabilité au VIH. UN 52 - يبدي الشركاء الحكوميون رغبة متزايدة في صوغ سياسات للحماية الاجتماعية تتسم بالحساسية لفيروس نقص المناعة البشرية ويمكن بالتالي أن تكون شاملة للفئات المتضررة بالفيروس وأن تقلل التفاوتات الهيكلية التي يمكن أن تزيد من المخاطر المتصلة بالفيروس ومن احتمالات التعرّض لها.
    les partenaires gouvernementaux font généralement effectuer les vérifications à leurs propres frais, tandis que les organisations non gouvernementales internationales les facturent directement ou au titre des frais généraux (pour lesquels elles ne sont pas tenues de présenter une ventilation des coûts). UN ويتولى الشركاء الحكوميون عادة توفير تدابير مراجعة الحسابات مجانا، بينما تمول المنظمات غير الحكومية الدولية عمليات مراجعة الحسابات مباشرة أو عن طريق التمويل من المفوضية للتكاليف غير المباشرة (التي لا يشترط تقديم توزيع تفصيلي لها).
    les partenaires gouvernementaux font généralement effectuer les vérifications à leurs propres frais, tandis que les organisations non gouvernementales internationales les facturent directement ou au titre des frais généraux (pour lesquels elles ne sont pas tenues de présenter une ventilation des coûts). UN ويتولى الشركاء الحكوميون عادة توفير تدابير مراجعة الحسابات مجانا، بينما تمول المنظمات غير الحكومية الدولية عمليات مراجعة الحسابات مباشرة أو عن طريق التمويل من المفوضية للتكاليف غير المباشرة (التي لا يشترط تقديم توزيع تفصيلي لها).
    31. En 1998, sur un montant total de 346,4 millions de dollars d'avances en espèces consenties aux partenaires opérationnels, 98,2 millions de dollars ont été avancés aux partenaires gouvernementaux. UN 31- وفي عام 1998، قدمت سلف نقدية مجموعها 346.4 مليون دولار إلى الشركاء المنفذين، أعطي الشركاء الحكوميون مبلغ 98.2 مليون دولار منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد