ويكيبيديا

    "الشركاء المتعددي الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partenaires multilatéraux
        
    La figure 6 présente les contributions versées par les partenaires multilatéraux au titre des autres ressources. UN ويعرض الشكل 6 توزيع الشركاء المتعددي الأطراف الذين قدموا إسهامات إلى الموارد الأخرى.
    Renforcement du partenariat avec les partenaires multilatéraux et bilatéraux; UN تعزيز الشراكة مع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين؛
    Renforcer les partenariats existants et en instaurer de nouveaux avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires multilatéraux UN تعزيز الشراكات القائمة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف وإقامة شراكات جديدة معها
    Dans ce contexte, la contribution respective des partenaires multilatéraux et bilatéraux doit être clairement définie. UN وفي هذا السياق لا بد أن يكون الإسهام الخاص بكل واحد من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين محددا بمزيد من الوضوح.
    2 rapports faisant un état des lieux de la violence sexuelle en période de conflit, à diffuser auprès des partenaires multilatéraux et dans les médias UN إعداد تقريرين عن حالة العنف الجنسي في حالات النـزاع، يوزعان على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائط الإعلام
    :: 2 rapports faisant un état des lieux sur la violence sexuelle en période de conflit, à diffuser auprès des partenaires multilatéraux et dans les médias UN :: إعداد تقريرين عن حالة العنف الجنسي في النزاعات للتوزيع على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائل الإعلام
    Les contributions à des fins spécifiées de donateurs bilatéraux se sont élevées à 1,36 milliard de dollars et celles des partenaires multilatéraux et de la Commission européenne 1,24 milliard de dollars. UN وبلغت المساهمات المحددة الغرض المقدمة من الشركاء المتعددي الأطراف والمفوضية الأوروبية 1.24 بليون دولار.
    Résultat : renforcement des partenariats existants et création de nouveaux partenariats avec des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires multilatéraux UN النتيجة: تعزيز الشراكات القائمة وبناء شراكات جديدة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف
    Résultat : resserrer les partenariats existants et en créer de nouveaux avec les Nations Unies et d'autres partenaires multilatéraux UN النتيجة: تعزيز الشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف
    Bilan des accords avec d'autres partenaires multilatéraux UN نتائج الاتفاقات مع الشركاء المتعددي الأطراف الآخرين
    2. Nouveaux partenariats avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires multilatéraux, et renforcement des partenariats existants UN تقوية ترتيبات الشراكات الحالية وبناء شراكات جديدة مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف
    Ici, nous dépendons largement de notre collaboration permanente avec les institutions de l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires multilatéraux et bilatéraux. UN وهنا، نعتمد أساسا على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين.
    2 rapports sur des cas de violence sexuelle et sexiste et 2 rapports connexes sur l'évolution du phénomène de la violence sexuelle en période de conflit publiés et diffusés auprès des partenaires multilatéraux et dans les médias UN إعداد تقريرين عن حوادث العنف الجنسي والجنساني وإصدار تقريرين متصلين بذلك يوزعان على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائط الإعلام حول اتجاهات وأنماط العنف الجنسي في حالات النـزاع
    Les ressources consacrées aux fonds d'affectation spéciale proviennent de gouvernements donateurs et d'autres partenaires multilatéraux. UN 65 - يجري في المقام الأول تمويل الصناديق الاستئمانية من الحكومات المانحة وغيرها من الشركاء المتعددي الأطراف.
    J'encourage les partenaires multilatéraux et bilatéraux à renforcer leur collaboration avec les organisations régionales et les gouvernements des pays de la région pour promouvoir le développement durable. UN وأشجع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين على تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية والحكومات في المنطقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    En sa qualité de partenaire clef dans la mise en œuvre de tout processus de paix au Mali, l'ONU est résolue à assurer, avec les partenaires multilatéraux, régionaux et internationaux, les actions nécessaires à la réalisation de ces objectifs vitaux. UN وسعيا إلى تحقيق هذه المهمة الأساسية، فإن الأمم المتحدة، باعتبارها شريكا أساسيا في تنفيذ أي اتفاق للسلام في مالي، ملتزمة بأن تنسق مع الشركاء المتعددي الأطراف والإقليميين والدوليين.
    Un effort collectif plus large est nécessaire, qui doit reposer sur des partenariats robustes avec les États Membres, les organisations régionales, la société civile, le secteur privé, les institutions financières internationales et les autres partenaires multilatéraux. UN فثمة حاجة إلى مجهود جماعي أوسع نطاقا، يستند إلى شراكات قوية مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية و الشركاء المتعددي الأطراف الآخرين.
    Elle doit également se montrer plus efficace en ce qui concerne la coordination stratégique, au niveau des pays, des activités menées par les divers partenaires multilatéraux, en créant notamment des équipes communes de pays, chargées de la lutte contre le sida. UN ويجب أيضا أن تحسن أداءها في مجال التنسيق القطري الاستراتيجي لمختلف الشركاء المتعددي الأطراف. ولا سيما من خلال إنشاء أفرقة قطرية مشتركة للإيدز.
    Parmi les plus importants partenaires multilatéraux cofinançant les activités du PNUD figurent le Fonds pour l'environnement mondial, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Protocole de Montréal, l'ONU et la Banque mondiale. UN ومن أكبر الشركاء المتعددي الأطراف المشاركين في تمويل أنشطة البرنامج مرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وبروتوكول مونريال والأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Il a continué de réunir régulièrement le Comité des partenaires extérieurs, constitué des ambassadeurs des pays membres du Conseil de sécurité et de représentants de partenaires multilatéraux de la République centrafricaine. UN وواصل المكتب عقد اجتماعات منتظمة للجنة مؤلفة من شركاء خارجيين، تضم سفراء الدول الأعضاء بمجلس الأمن وممثلي الشركاء المتعددي الأطراف لجمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد